หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ถามภาษาญี่ปุ่นครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาญี่ปุ่น
あなたのことが好きなのに
私にまるで興味ない
何度目かの失恋の準備
まるで=ราวกับหรอคับ
何度目かแปลว่าอะไรครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ขอความช้วยเหลือภาษาญี่ปุ่น
มีかのกะไม่มีต่างกันไงครับ 激しい雨と風は、まるで台風が来たかのようだ。 激しい雨と風は、まるで台風が来たようだ。
สมาชิกหมายเลข 741212
ขอไททันสักกระทู้ เกี่ยวกับไรเนอร์ [SPOIL มังกะตอนที่ 38]
....ที่ว่าหมอนี่เป็นเกย์... ตกลงมันจริงหรือเปล่า หรือว่าแค่โจ๊ก ไอ้เราก็ไม่เป็นภาษาญี่ปุ่น แค่พอรู้ว่ามันมาจากบทสนทนานี้ : ยูมิล : 驚いたな… 女に興味があるようには見えなかったんだが ไรเนอร์ : ああ… お前も男に興味があるよ
pessimistic freak
ประโยคนี้แปลว่ายังไงครับ?
誰も興味ない"素の自分"は大嫌い ปรโยคนี้แปลว่ายังไงครับ
สมาชิกหมายเลข 2281711
แปลเพลง One in a million : generations from exile tribe
https://www.youtube.com/watch?v=zX4HvxGVb84สวัสดีค่ะแปลเพลง One in a million ของวง generations from exile tribe เพลงนี้เพราะและฟังติดหูมากๆ ออกมาช่วงปีที่แล้ว พอดีลองหาในเน็ตแต่ไม่เจอว่ามีแปลเนื้อเพลง
gohachimitsu
ช่วยแนะนำนิยายแปลจีนแนวเกิดใหม่ขอแบบถูกลิขสิทธิ์ด้วยค่ะ
แนะนำเข้ามาได้เลยค่า แล้วขอแบบถูกลิขสิทธิ์ด้วยน้า จะได้อุดหนุนคนที่ทำถูกต้อง https://kawebook.co/d6U6 ตอนนี้เปลี่ยนจากอ่านนิยายไทยมาลองแบบนิยายแปลจีนบ้าง เพราะเห็นในพวกเว็บเด็กดี , Kawebook อะไรพวกน
สมาชิกหมายเลข 9228268
ตามหานิยายจีนโบราณคับ
เมื่อก่อนเคยอ่านเรื่องหนึ่งนานมากแล้วแต่จำชื่อไม่ได้คับ เนื้อเรื่องประมาณเป็นช่วงกลียุคพระเอกเป็นคนนำทัพคอยรวบรวมแคว้นต่าง ๆ ถ้าจบเรื่องจะให้นางเอกเป็นฮองเฮา ส่วนนางเอกก็คอยตามกองทัพดูแลคนบาดเจ็บ ม
สมาชิกหมายเลข 3745843
เทรดทองทำต้องกำไรเท่าไหร่ เงินบาทถึงแช็งได้ขนาดนี้
การที่ค่าเงินบาทแข็งตามสมมุฐานของแบงก์ชาติที่ว่ามาจากการเทรดทองออนไลน์ -แปลว่า นักเทรดทองในไทยเก่งมากสามารถทำกำไรจากการเทรดทองเป็นดอลลาร์ได้เยอะมากและแลกเป็นเงินบาทกลับมา ทำให้มีอุปสงค์ไล่ซื้อเงินบาท
สมาชิกหมายเลข 9024840
ความหมายของ そしたら
ไม่แน่ใจว่าความหมายจะออกไปทางไหนดี เช่น そしたら あなたの件も言わざるを得ない มันประมาณว่า หลังจากนั้น ก็ต้องเล่า(ช่วยไม่ได้จำเป็นต้องพูด)เรื่องของคุณด้วยนะ (ช่วยไม่ได้เราต้องเล่าเรื่องของคุณเหมือนกัน) ตอนแรกเราเดาว่าม
สมาชิกหมายเลข 2045576
ใครเก่งญี่ปุ่น ช่วยแปลเพลง ikutsuka no Sara หน่อยครับ
https://youtu.be/o5w8VBA6eWQ ตามหาแปลไม่เจอครับ จะ google แปลก็ไม่รู้เรื่อง วอนให้คนเก่งภาษาญี่ปุ่นแปลหน่อยครับ この空はたったひとつだと いつからか思っていたのに 見上げた心の向きで 違うのはなぜだろう 愛しさに切ない日陰が どこまでも続いているなら 未来が見えなくても 地図にないあ
อั๋นAun
คุยไปเรื่อยกับภาษาญี่ปุ่น#2 ว่าด้วยกริยาในภาษาญี่ปุ่น (1) คำว่า "ต้อง" ภาษาญี่ปุ่นพูดว่ายังไง
พบกันเป็นครั้งที่ ๒ นะครับ (จะเขียนไปได้สักกี่ตอนกันหนอเรา ๕๕๕) เปิดเรื่องใหม่ครับ วันนี้มาว่ากันด้วยเรื่องของกริยาในภาษาญี่ปุ่น รูปประโยคหรือไวยากรณ์ที่ทำให้กริยาอยู่ในรูปหรือคว
star_seeker
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาญี่ปุ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ถามภาษาญี่ปุ่นครับ
私にまるで興味ない
何度目かの失恋の準備
まるで=ราวกับหรอคับ
何度目かแปลว่าอะไรครับ