อยากทราบว่าฝรั่งเขาชมหรือด่าจากข้อความที่ส่งมาให้

กระทู้คำถาม
"Better shift results - still slightly off but progressing and improving.  Keep pushing."
เนื่องจากผมทำงานควบคุมฝ่ายผลิต ทุกสิ้นกะจะส่งรายงานการผลิตให้นายฝรั่งดู ปรากฏว่าเขาตอบมาตามด้านบนครับ ภาษาอังกฤษผมไม่ค่อยแข็งแรง เลยแปลไม่ถูกว่า กำลังถูกต่อว่า หรือ ชมเชย รบกวนเพื่อนๆที่เก่งภาษาอังกฤษช่วยชี้แนะครับ
แก้ไขข้อความเมื่อ
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 3
Better shift results - still slightly off but progressing and improving.  Keep pushing.

ผลงานดีขึ้นสำหรับกะนี้ แม้ว่าจะไม่เป๊ะ แต่ก็รุดหน้าดีขึ้นเรื่อยๆ พยายามเข้า

(เขาต้องการให้คุณเร่งการผลิตให้เยอะขึ้นป่ะ)
แสดงความคิดเห็น
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ  ภาษาอังกฤษ
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่