หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ทำไมคนไทยไม่ใช้คำภาษาอังกฤษแทนคำว่าซอยค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
เช่น สุขุมวิท 55 ภาษาอังกฤษเป็น Sukhumvit soi 55 มันฟังดูประหลาดๆ มันน่าจะมีคำภาษาอังกฤษที่ใช้แทนได้มั้ยคะ
อย่างพวก lane ,street เราเห็นฝรั่งทำหน้างงว่าคำว่าซอยนี่มันคืออะไร ถ้าเป็นภาษาอังกฤษให้ชาวต่างชาติเข้าใจ
น่าจะใช้ภาษาอังกฤษทั้งหมด มันจะดูดีกว่ามั้ยคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คำว่าซอยจะอธิบายฝรั่งยังไง
เจอฝรั่งที่ไปรษณีย์ฝรั่งจะกรอกที่อยู่หน้ากล่องพัสดุแต่เขากรอกไม่ได้ เพราะไม่เข้าใจคำว่า ซอย เราก็อธิบายไม่ถูกจะเขายังไงดีคะ
อัญญ่า
การเขียนที่อยู่ภาษาอังกฤษ
เวลาเขียนที่อยู่ให้ ต่างประเทศส่งของมาให้ เราควรเขียนยังไงครับ ลองเขียนให้ผมหน่อย ผมบ้านเลขที่ 53 ม.3 ต. หัวรอ อ.เมือง จ.พิษณุโลก 65000
สมาชิกหมายเลข 1295949
ถ้าจะเขียนที่อยู่เป็นภาษาอังกฤษ บ้านเลขที่ 5 แยก 4 เขียนว่าอย่างไรได้ครับ
ผมต้องเขียนจดหมายภาษาอังกฤษ แต่บ้านเลขที่ใหม่ของผมคือ บ้านเลขที่ "5แยก4" จะสามารถใช้คำว่า 5 lane 4 ได้หรือไม่ครับ ขอบคุณครับ
Otoro Inception
การกรอกแบบฟอร์มของประเทศที่มี State/Provine/Region จะกรอกว่าอย่างไรดีครับ
ประเทศไทยเราเป็นประเทศเล็กๆ มันก็จะจบที่ City ไม่เหมือนประเทศใหญ่ๆ ที่เขามี State Address : ...................................................... City : .............................................
ประณมกร
สอบถามคำแปลที่ถูกต้องของ ตรอก ซอย ของเอกสารราชการ
ในเอกสารเขียน ตรอก - ซ.แจ่มจันทร์ แล้วจะต้องแปลอย่างไรคะ
Green Lime
จะถามฝรั่ง ไปปากซอยด้วยกันไหม เดี๋ยวไปส่ง จะพูดว่าไงครับ
พอดีผมไปออกกำลังกาย แล้งยิมมันอยู่ในซอยลึก ลึกมาก เห็นฝรั่งเดินๆ กันกลับบ้าน ไอ้เราก็อยากไปส่ง บางทีก็ต้องชี้โบ้ ชี้เบ๊ เพราะพูดอังกฤษไม่เป็น ยิมที่ผมเล่น ฝรั่งเยอะอยู่ ปากซอยเป็น BTS..พอดี ต้องพูดว่
ThailandEazy
กรณีแขวงและเขตเหมือนกัน เขียนเป็นภาษาอังกฤษอย่างไรให้ถูกต้อง
กรณีแขวงและเขตเหมือนกัน เราจะต้องเขียนเป็นภาษาอังกฤษอย่างไร? เช่น 99/99 ถนนสุคนธสวัสดิ์ แขวงลาดพร้าว เขตลาดพร้าว กรุงเทพฯ 10230 1. 99/99 Sukhonthasawat Road, Lat Phrao, Lat Phrao, Bangkok 10230 Thai
สมาชิกหมายเลข 3904648
คำว่า "หมู่บ้านxxx" ในการเขียนที่อยู่ภาษาอังกฤษที่ถูกต้อง ต้องใช้คำว่าอะไรคะ
เห็นมีเขียนหลายอย่างมากเลยค่ะ Village, Moo Ban, Baan อยากรู้ว่าที่ถูกต้องจริงๆแล้วต้องใช้คำว่าอะไรคะ ใช้ XXX Housing, XXXX Houses ได้รึเปล่าคะ
annjiko
เขียนซอยเป็นภาษาอังกฤษ
ถ้าเป็นตัวย่อเเบบ ส.ว.พ.1เขียนยังไงอะคะ
สมาชิกหมายเลข 4456769
อำเภอ ตำบล ภาษาอังกฤษ ตัวย่อเขียนยังไงคับ
อำเภอ ตำบล ภาษาอังกฤษ ตัวย่อเขียนยังไงคับ
สมาชิกหมายเลข 3807084
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 18
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ทำไมคนไทยไม่ใช้คำภาษาอังกฤษแทนคำว่าซอยค่ะ
อย่างพวก lane ,street เราเห็นฝรั่งทำหน้างงว่าคำว่าซอยนี่มันคืออะไร ถ้าเป็นภาษาอังกฤษให้ชาวต่างชาติเข้าใจ
น่าจะใช้ภาษาอังกฤษทั้งหมด มันจะดูดีกว่ามั้ยคะ