สมิงสามผลัดบอก"ไม่ต่างกัน"...บทวิเคราะห์ของนิวยอร์กไทม์กับการแถของแมงสาบก็ไม่ต่างกันในความหมาย แค่เพียง"แถ"เท่านั้น

กระทู้สนทนา
ไม่ต่างกัน
สมิงสามผลัด

ควัน หลงสื่อระดับโลกอย่างนิวยอร์กไทมส์วิเคราะห์บทบาทของพรรคประชาธิปัตย์ ทำนองว่าละทิ้งแนวทางระบบรัฐสภา หันไปใช้วิธีปลุกระดมการประท้วงตามท้องถนนแทน

เลยโดนปชป.เรียงหน้าออกมาตอบโต้กับสื่อยักษ์ของสหรัฐกันพร้อมเพรียง

ตั้งแต่ประธานสภาที่ปรึกษาพรรค หัวหน้าพรรค ยันโทรโข่งประจำพรรค
นายชวน หลีกภัย ให้สัมภาษณ์ว่า พรรคยังคงยึดมั่นในระบบรัฐสภา ส่วนการชุมนุมภายนอกสภาของพรรคก็เป็น การทำตามกรอบรัฐธรรมนูญ
เพราะระบอบประชาธิปไตยไม่ใช่อยู่ในรัฐสภาอย่างเดียว !?

นาย อภิสิทธิ์ เวชชาชีวะ ระบุว่า ปชป.ออกมาเคลื่อนไหว หรือทำกิจกรรมนอกสภามากขึ้น อาจจะดูแตกต่างไปจากบทบาทที่เขาเคยเห็น ...ไม่ได้เป็นในลักษณะที่จะไปละทิ้งแนวคิด หลักการที่เราต้องการที่จะส่งเสริมระบบรัฐสภา

เช่นเดียวกับนายชวนนท์ อินทรโกมาลย์สุต ชี้แจงว่า เดิมทีปชป.เคลื่อนไหวในสภาเพียงอย่างเดียว แต่ตอนนี้มาเคลื่อนไหวนอกสภาอีกทางหนึ่งด้วยเท่านั้นเอง

ที่สำคัญทั้งนายอภิสิทธิ์และนายชวนนท์ยังพูดทำนองว่าสื่อไทยแปลคลาดเคลื่อน
แตกต่างจากเนื้อหาที่เป็นภาษาอังกฤษ

พอย้อนกลับไปอ่านบทวิเคราะห์ของนิวยอร์กไทมส์ที่เขียนโดย นายโทมัส ฟุลเลอร์ อีกครั้ง

นาย โทมัสเขียนวิเคราะห์ว่า "พรรคประชาธิปัตย์ได้ละทิ้งแนวทางในรัฐสภา จากที่เคยย้ำว่าจะยึดมั่นในระบบรัฐสภา และหันมาใช้วิธีปลุกระดมการประท้วงตามท้องถนนแทน"

อีกท่อนหนึ่งระบุ ว่า "ในการชุมนุมเวทีผ่าความจริงเมื่อวันที่ 24 ส.ค. มีแกนนำพรรคประชาธิปัตย์จำนวนมากขึ้นเวทีปราศรัย รวมทั้งนายอภิสิทธิ์ และนายสาทิตย์ วงศ์หนองเตย โดยมีการใช้วาจาด่าทอนายกฯ ยิ่งลักษณ์ ชินวัตร อย่างหยาบคาย และมีการปลุกระดมให้โค่นล้มรัฐบาลด้วย"

อ่านบทวิเคราะห์ของนิวยอร์กไทมส์แล้วอ่านคำ ชี้แจงของปชป.
ก็เหมือนกัน ไม่มีอะไรแตกต่าง

เพราะปชป.ยอมรับว่าเคลื่อนไหวนอกสภาจริงๆ

แล้วสื่อไทยแปลผิดตรงไหน!?


31 สิงหาคม พ.ศ. 2556  ข่าวสดออนไลน์
http://www.khaosod.co.th/view_newsonline.php?newsid=TVRNM056ZzNOakV4TUE9PQ==&sectionid=


                                              ???????????????????????????????????????


".....ชวน หลีกภัย.....ระบอบประชาธิปไตยไม่ใช่อยู่ในรัฐสภาอย่างเดียว !.....ไ

"......ปชป.ยอมรับว่าเคลื่อนไหวนอกสภาจริงๆ
แล้วสื่อไทยแปลผิดตรงไหน!? ...."


แปลไม่ผิดหรอกครับ
แต่แค่เพียง....ใช้ลีลาโวหารมาเบี่ยงเนื้อหาเท่านั้นเอง
ก็ตามความถนัดของพวก "แหล" เขาไงครับ....(ฮา.....)

วู้ยยยย....ขี้เกียจบรรยาย
มาดูภาพกันดีกั่ว.....


แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่