หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำว่า "หอพัก" ในภาษาอังกฤษนอกจาก dormitory แล้ว ใช้คำไหนได้อีกคะ?
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
เมื่อวานไปดูหนังเรื่อง the purge มาค่ะ มีช่วงนึงคนที่เล่นเป็นพ่อในเรื่องพูดถึง dormitory แล้วลูกๆก็แซวขึ้นมาว่า ศัพท์อะไรของพ่อเนี่ย เชยมากก แล้วทุกคนก็หัวเราะ เลยสงสัยว่าแล้วในปัจจุบัน เค้าเรียกหอพัก หรือหอพักนักศึกษาว่ายังไงกันคะ?
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คำว่าหอนอกกับหอในมหาวิทยาลัย มีคำศัพท์เฉพาะมั๊ยคะ ?
ใช้คำว่าdormitoryหรือdormได้เลยมั๊ยคะ พอดีเห็นเพื่อนตั้งกระทู้ในเฟซบุ๊คก็เลยสงสัยตามค่ะ รบกวนหน่อยนะคะ ^^
pmmn
[?]เด็กหอ ในภาษาอังกฤษมีคำเฉพาะไหมครับ
สวัสดีครับ อยากทราบว่า เด็กหอ ในภาษาอังกฤษคืออะไร? ผมหาในกูเกิ้ลแล้วก็ไม่ได้คำตอบ เลยวานเพื่อนๆpantip ช่วยหน่อยนะครับ 1.เด็กหอ ในภาษาอังกฤษคือ 2. ถ้าจะบอกว่า Students who live in dormitory สงสัยว่าต้
สมาชิกหมายเลข 1167794
เวลาเขียนที่อยู่หอพักเป็นภาษาอังกฤษ ต้องเขียนห้องที่เราอยู่ไว้ตรงไหนเหรอคะ ?
จริงๆ ในที่อยู่ที่เป็นภาษาไทยเราก็ยังเอาเลขห้องที่เราอยู่ไปไว้ไม่ถูกค่ะ เพราะเพิ่งย้ายเข้ามาอยู่หอพักเป็นครั้งแรก กลัวใส่ผิดที่ผิดแล้วไปรษณีย์จะเข้าใจผิดของมาไม่ถึงอะไรอย่างงี้อะค่ะ T _ T ยังไงก็รบกวน
สมาชิกหมายเลข 1877727
การเขียนที่อยู่ภาษาอังกฤษ
เวลาเขียนที่อยู่ให้ ต่างประเทศส่งของมาให้ เราควรเขียนยังไงครับ ลองเขียนให้ผมหน่อย ผมบ้านเลขที่ 53 ม.3 ต. หัวรอ อ.เมือง จ.พิษณุโลก 65000
สมาชิกหมายเลข 1295949
"ค่ามัดจำในการเช่าห้อง" ภาษาอังกฤษใช้คำว่าอะไรคะ
คือว่ามีชาวต่างชาติติดต่อมาขอเช่าคอนโดค่ะ หลังจากที่เคยคุยกันแล้วเค้าส่งข้อความบอกมาอย่างนี้ค่ะ Hello again. I will arrive at Bangkok on Saturday, April 16th. It is just after the Songkran. I want to
juicy_jung
ยายtoxic
สวัสดีค่ะเราถูกเลี้ยงมาโดยยายที่toxicมากๆ เขาชอบเอาความคิดของตัวเองเป็นหลัก คิดว่าความคิดของเขาถูกที่สุด เวลาเราออกความเห็นต่างเขสก็จะบอกว่าอาบน้ำร้อนมาก่อน เราเองก็ขี้เกียจเถียงกับเขามากๆเพราะกลับจาก
สมาชิกหมายเลข 9033911
คนไทยส่วนใหญ่เวลาอ่านภาษาอื่นที่ใช้อักษรละตินชอบทำเสียงคล้ายภาษาอังกฤษจนชิน
ผมอยากเห็นทุกคนคิดเห็นยังไงกับปัญหานี้ พวกท่านจะวิเคราะห์อย่างไรกัน ใครบ้าง? ที่เรียนภาษาหลายภาษามาพอระดับหนึ่งโดยเฉพาะภาษาโซนยุโรป เเยอรมัน-ละติน ซึ่งจะสังเกตว่าบางทีคนไทยเมื่อจะกล่าวชื่อหรือศัพท์ หร
สมาชิกหมายเลข 6448067
สงสัยว่าทำไมคนไทยเรียกหอพักหมดคะ
หอพัก dorm, dormitory ,hostel = ห้องนํ้ารวม อพาตเม้นท์ แฟต แมนชั่น = ห้องนํ้าส่วนตัว ทำไมคนไทยเรียกหอพักหมดคะ อพาตเม้นท์ ก็เรียกหอพัก หรือว่าไม่มีศัพท์ไทย เลยเรียกหอพักหมด
สมาชิกหมายเลข 5827370
"laugh" พอเติม -ing เป็น "laughing" ออกเสียงอย่างไร
หลายคนอ่านคำว่า "laugh" (แปลว่า หัวเราะ) ออก แต่พอเป็น "laughing" จะเริ่มอ่านผิดหรือเริ่มงง ๆ กัน ที่ได้ยินบ่อย ๆ เลยคือ "ลาพ-กิ้ง"??? (lau-ghing) มันเป็นปัญหาของคำที่ลงท
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ถ้าจะจดคำอ่านคำศัพท์ภาษาอังกฤษควรจดไว้เป็นภาษาไทยหรือภาษาอังกฤษดีคะคำไหนที่เราอ่านไม่ออก
คำไหนที่อ่านไม่ออกเช่นคำว่า"synonyms"จะโน้ตไว้ว่า ซิ-นะ-นิมส์ เป็นคำอ่านภาษาไทย หรือ ˈsɪn.ə.nɪmz เป็นคำอ่านภาษาอังกฤษดีคะ เราอยากอ่านคำศัพท์นั้นให้ออกค่ะพอดูปุ๊บจะได้รู้เลยว่าอ่อคำนี้อ่านว่
สมาชิกหมายเลข 6728222
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำว่า "หอพัก" ในภาษาอังกฤษนอกจาก dormitory แล้ว ใช้คำไหนได้อีกคะ?