หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลประโยคภาษาอังกฤษนี้ให้หน่อยค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
In turn, companies that decide to offshore production often have little choice but to outsource as well.
คืออยากรู้ว่าประโยคนี้มีวิธีการแปลประโยคยังไงแล้วก็ทั้งประโยคมีความหมายว่าอย่างไรอ่ะค่ะ
รบกวนผู้รู้ช่วยสอนการแปลประโยคนี้ด้วยค่ะ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยดูให้หน่อยค่ะว่าแปลถูกหรือเปล่า
choice (philosophy) In philosophy, a corollary of the proposition of free will—i.e., the ability voluntarily to decide to perform one of several possible acts or to avoid action entirely. An eth
ข้าวขาหมูเนื้อหนังไม่ไข่
รบกวนพี่ๆที่เก่งภาษาช่วยหน่อยค่ะ
พอดีต้องทำงานส่งอาจารย์ แต่ตัวเองไม่เก่งภาษาอังกฤษเลย เพราะเรียนการจัดการค่ะ เลยอยากรบกวนพี่ๆช่วยแปล article ด้านล่างให้หน่อยค่ะ ลองแปลเองแล้ว ไม่ไหวค่ะ ไม่รู้เรื่องเลย ลองกูเกิ้ลก็แล้ว มันแปลกๆ ค่ะ
สมาชิกหมายเลข 822407
รบกวนช่วยแปลประโยคภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ
สวัสดีค่ะ พอดีทำแบบฝึกหัดภาษาอังกฤษ มีบางประโยคที่แปลไม่ได้ รบกวนช่วยแปลให้หน่อยค่ะ ประโยคตามที่ขีดเส้นใต้ไว้ค่ะ (ลองแปลให้ทุกท่านอ่านถ้าผิดแก้ให้ด้วยนะคะ) Take a deep breath. Breathe slowly and deep
agr_work
รบกวน พี่ พี่ ช่วยผมแปล ประโยคนี้ทีนะครับ (2 ประโยค)
ผมติดอยู่ 2 ประโยคอะครับ ประโยค แรกเลย "It is also easier for a dissatisfied company to give its account to another agency than it would be to fire its own advertising staff." ตามที่ผมเข้า
MicMon
แปลว่าอะไรหรอคะ
It's just, my boy, this goofy little stinker, he loves all things elephant.He wants to be one when he grows up. เป็นบทสนทนาในหนังค่ะ ไม่เข้าใจประโยคนี้ แปลว่าอะไรหรอคะ my boy, this goofy little stink
สมาชิกหมายเลข 2983978
"a little" บางทีมันไม่ได้แปลว่า เล็กน้อย (ในบางบริบทความหมายมันลึกซึ้งกว่านั้นเยอะเลยครับ)
"A little" บางทีไม่ได้แปลว่า เล็กน้อย หรือ ตัวเล็ก (small in amount or size) บางทีความหมายมันลึกซึ้งกว่านั้นเยอะเลยครับ บางทีคำว่า a little มันแปลว่า "ไม่ต้องยับยั้งชั่งใจอย่างที่เคย แ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ประโยคนี้แปลว่าอะไรหรอคะ
I’m sure. If I just don’t decide to Throw it all away and just commit Kermit. People say that yet I don’t see much change- ประมาณว่าเพื่อนที
สมาชิกหมายเลข 5542795
ช่วยแปลไทยเป็นอังกฤษให้ประโยคหนึ่งทีครับ
ไฟไหม้ครั้งนั้นมีของหลายอย่างที่ถูกเผาเป็นเถ้าถ่าน there were several things turn to be ashes in that time of burning ปล. ขอบคุณมากครับ แปลไทยเป็นอังกฤษครับ ช่วยแก้/ตรวจให้หน่อยครับ
สมาชิกหมายเลข 1790807
บริษัทร้าง (Abandoned Company/Dormant Company)) ใช้เลี่ยงภาษีศุลกากร /สรรพากรได้หรือไม่?
บริษัทร้าง (Dormant Company) คือ นิติบุคคลที่จดทะเบียนแล้วแต่ ไม่ได้ประกอบกิจการ หรือ ไม่ยื่นงบการเงินติดต่อกันเกิน 3 ปี หรือ จดทะเบียนเลิกแต่ไม่เสร็จสิ้นการชำระบัญช
superman2007
ช่วยแปลประโยคนี้ทีค่ะ "add a little confetti to each day"
พอดีหาข้อมูลในกูเกิ้ลแล้วยังไม่เข้าใจค่ะ ขอบคุณค่ะ
สมาชิกหมายเลข 4245831
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลประโยคภาษาอังกฤษนี้ให้หน่อยค่ะ
คืออยากรู้ว่าประโยคนี้มีวิธีการแปลประโยคยังไงแล้วก็ทั้งประโยคมีความหมายว่าอย่างไรอ่ะค่ะ
รบกวนผู้รู้ช่วยสอนการแปลประโยคนี้ด้วยค่ะ