หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ตกลงการถอดคำไทยเป็นอังกฤษควรใช้แบบไหนกันแน่
กระทู้สนทนา
ภาษาไทย
ภาษาอังกฤษ
เท่าที่ทราบมา มีการใช้หลายแบบ ทั้งแบบราชบัณฑิตและแบบอื่นๆ
โดยแบบราชบัณฑิตให้ถอดตามเสียงเลยไม่ต้องคงรากเดิม
เช่น พล->pon ไม่ใช่ pol ไรแบบนี้
แต่บางทีก็เจอแบบถอดแล้วรักษารากศัพท์เดิมไว้เยอะโดยเฉพาะชื่อสันสกฤต
อยากรู้ว่า จริงๆ แล้วเรา
ควร
ใช้แบบไหนกันแน่ครับ
ืที่มาถาม เพราะ พอดีได้ยินคนต่างชาติ เดินมาถามว่า I want to go to
สู่-ฝาน-นา-บหู่-มี่
(สุวรรณภูมิ, ออกเสียงยาวหมดทุกพยางค์เลย)
ติด stun ไป 2 วินาที ค่อยอ๋อ.....แล้วบอกเขาไป
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ทำไมถึงปรับคำว่า "คริสตศักราช" เป็น "คริสต์ศักราช"
ผมอ่านราชกิจจานุเบกษาที่ว่าด้วยกฎหมายสากล ราชกิจจานุเบกษาเขียนว่า "คริสตศักราช" ผมก็สังเกตมาหลายรอบละ พวกละคร ซีรีส์ เวลาจะพูดศักราชนี้มักจะพูดว่า "คริด-ตะ-สัก-กะ-หราด" เพราะว่าจำน
วงแหวนเตตระโซลเป็นกรดหรือด่าง
เราสามารถเปลี่ยนชื่อบัตรประชาชนภาษาอังกฤษของเราได้ไหม? (กลายเป็นการถอดอักษรแบบบาลี-สันสกฤต)
สวัสดีครับผู้ใช้ Pantip.com ผมอยากรู้ว่าเราสามารถเปลี่ยนชื่อบัตรประชาชนภาษาอังกฤษจากที่ถอดจากไทย กลายเป็นการถอดอักษรแบบบาลี-สันสกฤตได้ไหมครับ? สมมุติว่าจาก Techit (เตชิต) กลายเป็น Tejita ( तेजित , ราก
สมาชิกหมายเลข 7729431
วันวิสาขบูชา คือ วันอะไร ?
วิสาขบูชาทำได้มากกว่าเวียนเทียนอ่านว่า วิ-สา-ขะ-บู-ชาแยกศัพท์เป็น วิสาข + บูชา(๑) “วิสาข”ศัพท์เดิมเป็น “วิสาขา” (วิ-สา-ขา) (เป็น “วิสาข” ก็มี) รากศัพ
สมาชิกหมายเลข 8748707
สะกดคำว่า นคร เป็นภาษาอังกฤษ ใช้แบบไหนดี Nakhon, Nakorn, Nagara
จะนำคำว่า นคร ไปผสมคำในการตั้งชื่อธุรกิจครับแต่ไม่แน่ใจว่าจะสะกดแบบไหนดีในภาษาอังกฤษ ซึ่งจะนำไปเขียนบนโลโก้ ป้ายแบนเนอร์ และอะไรต่างๆ โดยคำนึงถึงความสละสลวย, การจดจำ, กลัวคนอ่านไม่ออก ได้ลองศึกษาดูมาบ
ไม่อยากมีชื่อ
+++ Pronunciation and Etymology of English Surname 'Phayre' +++
Phayre’s Leaf Langur ชื่อนี้ทำให้เกิดความสงสัยว่าออกเสียงอย่างไรและมีที่มาอย่างไร Phayre’s Leaf Langur Trachypithecus phayrei (Blyth, 1847) ซึ่งเดิม เอดเวิร์ด ไบลธ์ Edward Blyth ได้บรรยาย
Paphmania
เขตวัฒนา สะกดอักษรโรมันอย่างไรกันแน่ ระหว่าง Watthana หรือ Vadhana
ช่วงนี้ ถ้าใครขับรถบนเส้นสุขุมวิทบ่อยๆ โดยเฉพาะ อโศก กับ ทองหล่อ จะพบว่า ป้ายซอยที่ กทม. มาติดตั้งใหม่ หรือ ติดตั้งแทนของเดิม แต่สิ่งที่น่าแปลกคือ อักษรโรมันของเขตวัฒนา สะกดอย่างไรกันแน่ บางป้าย "
สมาชิกหมายเลข 5459298
วิมานมายา โดย ศักดิ์สิทธิ์ ตอนที่ 224 การออกเดท ณ บ้านผีสิงสุดหลอน
จริงๆแล้ว จะมีสองเหตุการณ์ที่ขนานกันไป คือการที่ผมไปพบราชาแห่งโอลันดา กับการออกเดทของ 4 หนุ่มสาว แต่ขอเลือกเล่าการออกเดทของ 4 หนุ่งสาวก่อนนะครับ เริ่มจากการที่ลลิตาขับรถพาน้องสาว ลีลาวดี มาที่หน้าสำน
LXUAWROPDIQYT
สีลัพพตปรามาสเป็นอย่างไร?
สีลัพพตปรามาสเป็นอย่างไร? เราควรมาทำความเข้าใจว่าสีลัพพตปรามาสนั้นเป็นอย่างไร แล้วอย่างไรถึงจะไม่ใช่สีลัพพตปรามาส มีข้อดีข้อเสียอย่างไร ดังนี้ สีลัพพตปรามาส (อ่านว่า สี-ลับ-พะ-ตะ-ปะ-รา-มาด) แยกศัพ
พรหมสิทธิ์
เมื่อคำว่า อวตาร (avatar) กลายเป็น อวทาร์
ตอนนี้กลายเป็นกระแสในโลกโซเชียลเมื่อหน่วยงานหนึ่งที่ดูแลองค์ความรู้ด้านภาษาไทยได้บัญญัติศัพท์คำว่า avatar ว่า อวทาร์ ซึ่งพวกอังกฤษหยิบยืมคำสันสกฤตนี้ไปใช้ แล้วพี่ไทยเราเองซึ่งก็รู้จักคำนี้ดีจากวรรณคดี
สมาชิกหมายเลข 4075420
ถอดยศ "มาร์ค" ความคืบหน้า ...
'ศิริโชค' ยันศาลปกครอง รับคดี'มาร์ค'ได้ อัด ออกคำสั่งขัดแย้งกันเอง “ศิริโชค” ส.ส.สงขลา พรรคประชาธิปัตย์ เย้ย “บิ๊กโอ๋” มีปัญหาทาง ก"ม.แน่ ปมถอนคำสั่งรับราชการ “ม
sao..เหลือ..noi
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาไทย
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ตกลงการถอดคำไทยเป็นอังกฤษควรใช้แบบไหนกันแน่
โดยแบบราชบัณฑิตให้ถอดตามเสียงเลยไม่ต้องคงรากเดิม
เช่น พล->pon ไม่ใช่ pol ไรแบบนี้
แต่บางทีก็เจอแบบถอดแล้วรักษารากศัพท์เดิมไว้เยอะโดยเฉพาะชื่อสันสกฤต
อยากรู้ว่า จริงๆ แล้วเราควรใช้แบบไหนกันแน่ครับ
ืที่มาถาม เพราะ พอดีได้ยินคนต่างชาติ เดินมาถามว่า I want to go to สู่-ฝาน-นา-บหู่-มี่ (สุวรรณภูมิ, ออกเสียงยาวหมดทุกพยางค์เลย)
ติด stun ไป 2 วินาที ค่อยอ๋อ.....แล้วบอกเขาไป