หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ว่าด้วยเรื่องไวยากรณ์ こそあれ こそすれ こそなれ
กระทู้คำถาม
ภาษาญี่ปุ่น
こそあれ こそすれ こそなれ แปลว่าอะไรครับ
例文1 :程度の差こそあれ、 だれしも嫌いな人の一人や二人はいるのではないか。
例文2 :突然の電話に驚きこそすれ、不審には思わなかった。
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เพลง 真赤 my hair is bad นี้มีความหมายว่าไรหรือ?
1.เนื่อเพลงแนวเศร้าหรือแนวอะไร? 2.เนื้อหามันเกี่ยวกับอะไรหรือ? 3.ชื่อเพลงแปลว่าไร? 4.ใครว่างๆแปลความหมายให้ฟังหน่อยครับ? ブラジャーのホックを外す時だけ 心の中までわかった気がした 携帯なんて出なくていい いつの間にか 時間が止まればいい 翌朝、君は先に出ていった 僕にと、
สมาชิกหมายเลข 4364724
[เรียกน้ำย่อยก่อน] nisekoi 196
มันอดไม่ได้ เลยเอาText JPสั้นๆ (รบกวนผู้รู้แปลด่วนๆ)มาให้ดูก่อนตอนนี้มีการเปลี่ยนแปล//อาจจะร้ายแรง คือ ทุกคนขึ้นปี3 มีการย้ายห้อง และ หัวเหลือง หัวดำ แยกกันอยู่คร่าาาา // แต่ไม่รู้หัว ไหนอยู่กับราคุนะ
N-LittleFox
บทความภาษาญี่ปุ่นนี้มีใครแปลออกบ้างไหมคะ รบกวนด้วยนะคะ
1. “練習のための練習”が行われているというチームがたくさんあります。練習は本番(ほんばん)の試合のために存在すべきものです。本番で最高の実力を発揮(はっき)させるためにすることを、練習と呼びます。すなわち、休養することが試合にとって、今、最もするべきことだとすれば、休養こそ勝つための練習といえるときがあるのです。休養はサボることではなく、時として練習なのです。 2.
สมาชิกหมายเลข 4016258
หนูอ่านภาษาญี่ปุ่นไม่ออก รบกวนช่วยดูการเดินทางให้นิดนึงคะ หรือท่านใดรู้ทางไป biwako valley รบกวนด้วยค่ะ
สวัสดีค่ะพี่ๆ หนูเคยมาตั้งถามตอนที่จะไปเล่นสกีที่ okuibuki มาแล้ว แต่พอดีการเดินทางค่อนข้างไกลและยุ่งยาก หนูเลยจะไปที่ biwako valley แทน รบกวนพี่ๆดูให้หน่อยค่ะ หนูแปลมั่วๆตามที่เข้าใจจากกูเกิ้ลได้ประ
สมาชิกหมายเลข 1797478
電話(を)します กับ 電話をかけます เเตกต่างกันอย่างไรครับ
ตามหัวข้อเลยครับ รบกวนด้วยครับ🙇🏻♀️
สมาชิกหมายเลข 5459959
ถามเรื่องโครงสร้างประโยคค่ะ
Brentford are hosting the opening match.กับBrentford are the hosts of the opening match. สำหรับเรา(ไม่ได้คล่องด้านภาษา) คิดว่าสอ
สมาชิกหมายเลข 3185189
ศึกษาภาษาญี่ปุ่นจากเพลง: 遠い日のNostalgia (Tooihino nostalgia) ของ ZARD
สืบต่อจากกระทู้นี้นะครับ ศึกษาภาษาญี่ปุ่นจากเพลง: Season ของ ZARD กระทู้นี้ ก็เป็นกระทู้ที่สอง เพลงที่สอง ที่เราจะมาทวนความหลังไปกับเพลงของ ZARD และผมจะสอดแทรกเกล็ดความรู้ด้านภาษาญี่ปุ่นจากเนื้อเ
star_seeker
ช่วยตรวจภาษาอังกฤษให้ไม่ทราบว่าแปลผิดไหม
ช่วยตรวจภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ แปลจาก ญี่ปุ่นเป็นอังกฤษ. ขอบคุณค่ะ 私は2005年の7歳の時脳腫瘍にかかりました。小学校1年生の秋でした。 その時には記憶がなく、病院に運ばれているようでした。 気がつくと、どこかの病室で、医師からは手術が終わったと言われました。 病院生活は1カ月でしたが、1日がとても長くて1年のように感じました。
สมาชิกหมายเลข 4389808
รบกวนเพื่อนๆสมาชิกช่วยแปลประโยคจากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษค่ะ
"แทนคำขอบคุณที่ให้ความไว้วางใจในคุณภาพและการให้บริการของเรามาโดยตลอด"
Bbse
ช่วยแปลประโยคนี้หน่อยค่ะ
On your feet before I you up so bad you never walk again. There they are, boys. The Human Charm Bra
สมาชิกหมายเลข 6093288
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาญี่ปุ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ว่าด้วยเรื่องไวยากรณ์ こそあれ こそすれ こそなれ
例文1 :程度の差こそあれ、 だれしも嫌いな人の一人や二人はいるのではないか。
例文2 :突然の電話に驚きこそすれ、不審には思わなかった。