หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
"เฮียหนก" สงสัยมติชน หลอกด่านายกฯ
กระทู้สนทนา
การเมือง
ท่าจะจริงอย่างที่ว่า นี่คือข้อความจากมติชน
"โดยข้อความ I am a slutty moron แปลตรงตัวคือ ฉันเป็นคน........ (เติมให้ครับ "ปัญญาอ่อน")
ส่วนข้อความที่ว่า I know that I am the worst Prime Minister ever in Thailand history! แปลว่า
ฉันเป็นนายกที่เลวร้าย (แย่) ที่สุดในประวัติศาสตร์ชาติไทย"
เอ่อ... ผมโพสแบบนี้ แล้วเขาจะฟ้องผมหรือเปล่านี่...
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนช่วยแปลภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ
กำลังเรียนภาษาอังกฤษจากเพลงอยู่ค่ะ อาศัยวิธีหาอ่านคำแปลจากเว็บต่างๆ แต่ว่าแต่ละเว็บแปลไม่เหมือนกันเลยค่ะ แปลไปคนละทางเลยก็มี คืออยากแปลให้รู้แบบแน่ชัดเผื่อจะได้จำเอาไปใช้พูดน่ะค่ะ I think, I think
สมาชิกหมายเลข 2433377
**ฮาได้อีก " I am a slutty moron." แปลว่าอะไรในเวปไซต์ สำนักนายกฯ 555+ (by แก้ม)
ไอซีที หรือผู้มีหน้าที่เกี่ยวข้อง อย่ายอมให้ใครทำแบบนี้กับนายกหญิงผู้ปราดเปรื่องนะคะ น้ำตาจะไหล
สมาชิกหมายเลข 786759
คำว่า ว่า ภาษาอังกฤษ ใช้ that ใช่ไหมครับ
เช่น ฉันรู้ว่าฉันเหนื่อย ก็เรียนว่า I know that , I am tired ไม่หรือป่าวครับ และ that มันยังแปลว่าอะไรอีกครับ ที่ส่วนใหญ่ใช้
สมาชิกหมายเลข 4418576
JJNY : ปชน.แถลงประณามกัมพูชา│พริษฐ์เผยกมธ.ไฟเขียว ตัดงบสภาฯ│ร้านอาหารทยอยปิดนับแสน!│เหนือ มีฝนตกหนักบางแห่ง ระวังน้ำท่วม
ปชน. ออกแถลงการณ์ ประณามกัมพูชา หลังทหารไทยเหยียบกับระเบิด จี้หยุดละเมิดอนุสัญญาออตตาวาhttps://www.matichon.co.th/politics/news_5289121..ปชน. ออกแถลงการณ์ ประณามกัมพูชา หลังทหารไทยเหยียบกับระเบิด จี้ห
สมาชิกหมายเลข 3800658
“จนปัญญา” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ในภาษาอังกฤษใช้สำนวนเดียวกับไทยเลยคือ 📌 “I’m at my wit’s end.” (wit = ปัญญา) ถ้าแปลตรงตัวประมาณ “ฉันอยู่จุดสิ้นสุดของปัญญาฉันแล้ว” ก็หมายถึงการที่เราหมดหนทาง คิดอะไ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“หวงวิชา” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
คำที่ใช้บ่อย ๆ ในความหมายนี้คือ 📌 “Gatekeeping” หมายถึงการที่บางคนคอยหวงแหนหรือกีดกัดคนอื่นไม่ให้เข้าถึงบางสิ่ง เช่นในประโยค “Why are people in this field always gatekeeping basic in
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ช่วยแปลประโยคเป็นภาษาัอังกฤษหน่อยค่ะ please please
ถ้าจะเขียนว่า "ฉันอาศัยอยู่ที่....ดินแดนลี้ลับ ที่น้อยคนนักจะรู้จัก" จะเขียนเป็นภาษาอังกฤษยังไงให้ไพเราะดีคะ ลองคิดเอง จะได้ประมาณว่า I am living in....., land of mystery that less people kn
ปุ๊กหุ่ย
JJNY : พิธาเตรียมเปิดตัว ‘The Almost Prime Minister’│ศิริกัญญาชี้งบฯ ไม่ตอบโจทย์ศก.│วิโรจน์ จ่อถลกงบคมนาคม│โคราชฝนตกหนัก
พิธาเตรียมเปิดตัวหนังสือ ‘The Almost Prime Minister’ บันทึกเรื่องราวชัยชนะที่ถูกขวาง https://www.matichon.co.th/politics/news_5203153 . . พิธาเตรียมเปิดตัวหนังสือ ‘The Almo
สมาชิกหมายเลข 3185635
Who I am จะแปลให้สละสลวยได้ว่าอย่างไรครับ
Who I am. แปลเป็นประโยคเดียว แบบพูดขึ้นมาลอยๆอะครับ Who I am แบบที่ฉันเป็น ใครคนนั้นคือฉัน
สมาชิกหมายเลข 753165
JJNY : 5in1 2 สส.ปชน.โวยถูกฟ้องปิดปาก│"โรม"ซัด"ทวี"│ออกโรงหนุน'มติแพทยสภา'│รับศก.ปี'69โตต่ำ│เกาหลีเหนือจับจนท.อู่ต่อเรือ
2 สส.ปชน. มือประกันสังคมเดือด โวยถูกฟ้องปิดปาก “รักชนก” ด่ากราด เป็นห่-อะไร ยกเลิกทำปฏิทินไม่ได้https://ch3plus.com/news/political/morning/440282..2 สส.ปชน. มือประกันสังคมเดือด โวยถูกฟ้องป
สมาชิกหมายเลข 3460356
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
การเมือง
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 2
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
"เฮียหนก" สงสัยมติชน หลอกด่านายกฯ
ท่าจะจริงอย่างที่ว่า นี่คือข้อความจากมติชน
"โดยข้อความ I am a slutty moron แปลตรงตัวคือ ฉันเป็นคน........ (เติมให้ครับ "ปัญญาอ่อน")
ส่วนข้อความที่ว่า I know that I am the worst Prime Minister ever in Thailand history! แปลว่า
ฉันเป็นนายกที่เลวร้าย (แย่) ที่สุดในประวัติศาสตร์ชาติไทย"
เอ่อ... ผมโพสแบบนี้ แล้วเขาจะฟ้องผมหรือเปล่านี่...