ถามเรื่อง in doing so ครับ

The former Cardinal Bergolio is the first to choose Francis as his papal name. In doing so, Pope Francis has linked himself with the 13th century Italian priest....

ปกติเข้าใจว่า in doing so แปลว่า การทำดังนั้น..ทำให้ ประมาณนี้

แต่พอดูประโยคนี้ แปลอย่างนี้ถูกไหมครับ

พระสันตประปาคล้ายกับนักบวชใน C13 ทำให้พระองค์ถูกตั้งชื่อ francis

คือแปลจากท้าย มาหน้า เพราะถ้าแปลจากหน้าไปหลังจะงง - -

ช่้วยอธิบายด้วยครับ ขอบคุณครับ
แสดงความคิดเห็น
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ  ภาษาอังกฤษ ภาษาต่างประเทศ
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่