หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ถามคำศัพท์ภาษาจีน
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาจีน
美人刘亦菲时装秀
时装秀 แปลว่า เดินแบบ หรือป่าว ใช้ในแง่หวาบหวิวนิดนึง หรือ เดินแบบธรรมดา
อีกข้อคือ ประโยคที่ถาม ใช้ได้ถูกต้องหรือไม่ค่ะ สามารถเอาชื่อคนมาวางไว้
ข้างหน้า ....时装秀 ได้เลยมั้ย
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ใครเชื่อเรื่องพลังจิตบ้างค่ะ คือ ตอนนี้ตกงานทำงานแบบ ขายของออนไลฟ์อยู่นะค่ะ แล้วมีเวลาไปเรียนสมาธิช่วงเย็นๆ
ใครเชื่อเรื่องพลังจิตบ้างค่ะ คือ ตอนนี้ตกงานทำงานแบบ ขายของออนไลฟ์อยู่นะค่ะ แล้วมีเวลาไปเรียนสมาธิช่วงเย็นๆ ของทุกวันธรรมดา ตั้งแต่ 6โมง-สองทุ่ม แต่น้อยใจทำไมรายได้มันน้อยค่ะ แอบเสียใจ เลยตั้งเป้าอยา
สมาชิกหมายเลข 8309379
อยากให้สำนักพิมพ์ระบุว่าเรื่องนั้นเป็นนิยายวายที่ปกหน้าค่ะ
สมาชิกหมายเลข 6190534
รีวิวไข่เยี่ยวม้าไต้เชียง ตรามือ
“ไข่เยี่ยวม้า” (皮蛋)…ของดำ ๆ ที่หลายคนไม่กล้ากิน แต่กลับอร่อยจนลืมไม่ลง ไข่สีดำ ๆ กลิ่นเฉพาะตัวแบบนี้ สำหรับบางคน แค่ได้ยินชื่อก็ส่ายหน้าแล้ว แต่สำหรับอีกหลายคน นี่คือของโปรดที่กินเม
good moments
สงครามครั้งนี้ เอเซีย ไทย ถ้าเป็นตามท่านนี้วิเคราะห์ จะรับมือต่อไปอย่างไร
https://www.facebook.com/share/p/1bXxG4Lryd/ เมื่อคืนหลังวางสาย conference call กับทีมยุโรป ฉันไม่ได้ลุกไปไหนเลยนะ นั่งนิ่งอยู่หน้าจอ ลืมเข้าห้องน้ำไปเลยด้วย เพราะมันเป็นหนึ่งใน call ที่คุณรู้สึกได
montes
จากคนที่เคยรีบใช้ชีวิตตลอดเวลา วันนี้กลับหลงรักความธรรมดาแบบไม่รู้ตัว
สวัสดีค่ะ เราเป็นผู้หญิงคนนึงที่เมื่อก่อนใช้ชีวิตแบบเร่งรีบมากๆ ทุกอย่างต้องมีเป้าหมาย ต้องรู้สึกว่ากำลังไปข้างหน้าอยู่ตลอดเวลา ไม่ว่าจะเรื่องเรียน เรื่องงาน หรือแม้แต่เรื่องเล็กๆในชีวิตประจำวัน ก็ยัง
สมาชิกหมายเลข 9308075
ฝากถึงทีมงาน พากย์ไทย หนังจีน ยอดยุทธ์ดาบพิทักษ์ หน่อยครับ
โดยรวมแล้ว การพากย์ไทยของทีมนี้ของเรื่องนี้ ถือว่าใช้ได้นะครับ เสียงเข้ากับตัวละคร การพากษ์เสริมให้ตลกก็พอมีบ้าง ฮาบ้างแป้กบ้างว่ากันไป "แต่" สิ่งที่ผมอยากบอกทีมงาน พากย์ไทยของหนังจีน หนัง
hyde20
ใครบอกเกาหลีขาลง ที่แท้ K-Culture สอดแทรกอยู่ทุกที่แม้แต่ใน C-entertainment ยันซีรีส์จีน
ช่วงหลังมานี้เห็นในโซเชียลบ่อยมาก ระหว่างแฟนคลับฝั่งจีนและฝั่งเกาหลี โดยเฉพาะวาทกรรมยอดฮิตที่ว่า "ตอนนี้กระแสเกาหลี (Hallyu) ขาลงแล้ว ยุคนี้ต้องจีนสิ มาแรงกว่า ดาราหล่อกว่า ซีรีส์อลังการกว่า แต่ง
สมาชิกหมายเลข 7790221
วังหมิงเฉวียน - คมเฉือนคม ภาค1 l เพลงจีน l เนื้อร้องแปลไทยครับ
วังหมิงเฉวียน - คมเฉือนคม ภาค1 l เพลงจีน l เนื้อร้องแปลไทย เชียนหวางจือหวาง คมเฉือนคม เนื้อร้องแปลไทย https://www.youtube.com/watch?v=LcC5gU-p34s https://www.youtube.com/watch?v=LcC5gU-p34s http
สมาชิกหมายเลข 8243142
ข้อสังเกตบางประการจากการ "ดำ" นิยายจีน
ช่วงนี้ ไปติดนิยายออนไลน์จีนเรื่องนึงครับ ซึ่งก็คงเป็นเหมือนกันหลาย ๆ ท่านแหละ กล่าวคือ อ่านฉบับแปลในเวบไทย --> อ่านทันตอนล่าสุดที่มีแปลไว้ --> อดใจไม่ไหวต้องไป "ดำ" ที่เวบจีน แล้วก็เ
star_seeker
ปัญหา grammar ภาษาไทย แต่งประโยคว่า "สร้างสรรค์โรงงานขึ้น"ได้หรือไม่
กำลังแปลหัวข้อข่าวภาษาจีนเป็นภาษาไทยอยู่ ทั้งประโยคว่า "วิสาหกิจจีนสร้างสรรค์โรงงานผลิตรถยนต์อัจฉริยะในประเทศไทย" 中企在泰国打造汽车智能工厂 อย่างนี้ใช้ได้หรือไม่ ขออธิบายหน่อยว่า "สร้างสรรค์โ
สมาชิกหมายเลข 6383935
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาจีน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ถามคำศัพท์ภาษาจีน
时装秀 แปลว่า เดินแบบ หรือป่าว ใช้ในแง่หวาบหวิวนิดนึง หรือ เดินแบบธรรมดา
อีกข้อคือ ประโยคที่ถาม ใช้ได้ถูกต้องหรือไม่ค่ะ สามารถเอาชื่อคนมาวางไว้
ข้างหน้า ....时装秀 ได้เลยมั้ย