มาทำความรู้จัก ชื่อบริษัท Spectre C บริษัทที่ใช้ชื่อแบบสำเนียงบริติช

ช่วงนี้พวกเราเห็นข่าวเกี่ยวกับ Spectre C ที่เป็นชื่อสถานที่สำหรับสื่อแห่งหนึ่ง ที่กำลังเป็นประเด็นอยู่ในโลกออนไลน์ในช่วงนี้ เป็นที่ข้อครหาว่า เป็นเบื้องหลังในปฏิบัติการความเคลื่อนไหวในโลกออนไลน์ เพื่อผลประโยชน์ทางการเมืองของพรรคประชาชน แต่ผมจะไม่พูดถึงประเด็นของ Spectre C ในทางการเมือง ผมจะมาพูดถึงชื่อของบริษัทแห่งนี้ในแง่ของภาษากันครับ







หากเราดูรูปแบบการเขียนของคำว่า Spectre จะลงท้ายด้วยคำว่า "re" ซึ่งเป็นลักษณะการเขียนแบบสำเนียงบริติช
เพราะการสะกดด้วยคำว่า "re" ของภาษาอังกฤษสำเนียงบริติชนั้น ได้รับอิทธิพลมาจากภาษาฝรั่งเศสและภาษาละตินโบราณนั่นเองครับ
ซึ่งสำเนียงบริติชยังคงรักษาอิทธิพลตรงส่วนนี้อยู่ จนทุกวันนี้เลย

มีอีกหลายคำครับในภาษาอังกฤษที่ใช้หลักการสะกดแบบ "re" อย่าง
-Centre
-Metre
-Theatre
-Fibre
ฯลฯ

เห็นได้ชัดว่า บริษัท Spectre C ใช้ชื่อภาษาอังกฤษแบบสำเนียงบริติช สงสัยคนคิดชื่อให้บริษัท น่าจะเป็นสายผู้ดีอังกฤษจิบน้ำชาก็เป็นได้

Spectre ที่ผมรู้จัก ก็จะเป็น
Rools-Royce รุ่น Spectre รถยนต์หรูสัญชาติอังกฤษ


ภาพยนตร์เรื่อง Spectre องค์กรลับดับพยัคฆ์ร้าย (2015)




ส่วนภาษาอังกฤษสำเนียงอเมริกันจะใช้คำว่า Specter ลงท้ายด้วยคำว่า "er" ตรงกันข้ามกับของภาษาอังกฤษแบบบริติชเลยครับ
หากเป็นสำเนียงอเมริกัน ก็ต้องเป็น
-Center
-Meter
-Theater
-Fiber
ฯลฯ





ส่วน Specter สำหรับสำเนียงอเมริกันที่ผมเห็นแล้วนึกถึง
Specter จากเกม Arknights เลยครับ







นอกจากนี้ รูปแบบการเขียน การสะกด และการอ่านเสียงของทั้ง 2 สำเนียงก็มีความต่างกันอีกหลายอย่างครับ

การตัดตัว u ออกในสำเนียงอเมริกัน อย่างคำว่า
Colour = UK
Color = US




การสะกดจากตัว se เป็น ze ในสำเนียงอเมริกัน เช่น
Apologise = UK
Apologize = US




การดัดแปลงคำศัพท์ให้ต่างกันออกไป อย่าง
Biscuit = UK
Cookie = US




การอ่านออกเสียงที่ต่างกัน
Dance  /dɑːns/  = ดานซ์  (UK)
Dance  /dæns/  = แดนซ์  (US)


และอื่นๆ อีกมากมายเลยครับ


เพื่อนๆ คิดว่า คนไทยใช้สำเนียง บริติช หรือ อเมริกัน ในชีวิตประจำวันมากกว่ากัน หรือใช้ผสมปนพอๆกัน
หรือชอบใช้สำเนียงไหนมากกว่ากันระหว่างบริติชกับอเมริกัน ก็บอกมาได้เลยนะครับ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่