หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
เขียนเรียงความเรื่องตัวฉันในอนาคต อาชีพล่าม
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
ล่าม (อาชีพ)
ภาษาอังกฤษ อาลีพล่าม นักแปล
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คิดว่าต่อไปอาชีพล่ามหรือนักแปลภาษาอังกฤษยังจำเป็นอยู่ไหมครับ
อย่าเพิ่งตกใจกับหัวข้อกระทู้นะครับ คือ จขกท. สงสัยว่าต่อไปอาชีพล่ามหรือนักแปลภาษาอังกฤษจะยังจำเป็นอยู่ไหม เนื่องจากต่อไปในอนาคตคนจะเรียนภาษาอังกฤษมากขึ้น และอาจจะใช้งานภาษาอังกฤษได้มากขึ้น จนอาจทำให้่
Peter Zhang
คณะใหน??ที่เรียนจบแล้วทำอาชีพล่ามได้คะภู
คือตอนนี้กำลังเรียนอยู่ที่ชั้นมัธยมศึกษาปีที่ 3 ในโรงเรียนแห่งหนึ่งซึ่งชอบภาษาอังกฤษมากอยากทำงานที่เกี่ยวกับการแปลหรือการเป็นล่ามซึ่งหาข้อมูลมาแล้วก็คือเป็นล่ามแล้วอยากทราบพี่ๆที่จบเอกภาษาอังกฤษว่าเรี
สมาชิกหมายเลข 8726615
รบกวนช่วยแปลเรียงความเป็นภาษาอังกฤษที
หนังที่ฉันชอบคือเรื่อง interstellar เป็นหนังประเภท Science fiction ฉันชอบเพราะ เป็นหนังที่ฉันได้มาดูกับเพื่อนที่สนิทมากๆ และบังเอิญได้ดูเรื่องนี้ อีกทั้งยังเป็นหนังที่ให้ความรู้เกี่ยวกับกฎทางฟิสิกส์ต่
สมาชิกหมายเลข 2162760
อยากหางานพาร์ทไทม์เกี่ยวกับภาษาจีนค่ะ
อยากสอบถามทุกๆคนค่ะว่ามีแหล่งสำหรับหางานพาร์ทไทม์ภาษาจีนกันมั้ยคะ ตอนนี้เป็นนักศึกษาค่ะ อยากหางานภาษาจีนทำเพื่อเพิ่มทักษะ แล้วก็เรียนรู้สังคมการทำงานค่ะ งานล่าม งานแปล ได้หมดเลยค่ะ
สมาชิกหมายเลข 7172129
ช่วยแปลรียงความ เป็นภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ
ย้อนเวลากลับไปตอนที่ยังเป็นเด็ก นึกถึงเวลาที่เรียนวิชาภาษไทยจะต้องได้เขียนเรียงความเรื่อง “ ความฝันของฉัน ” อยู่บ่อยครั้ง ในตอนนั้นความฝันของเพื่อน 
สมาชิกหมายเลข 2062072
"ตาฝาด" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคที่คุ้นหูและเจอคนแปลบ่อยสุดคงหนีไม่พ้น 📌 “I’m seeing things." (หรือบางคนอาจจะแปลตรงตัวเลยว่า 👉🏻 “My eyes are mistaken.") ประโยคแรกใช้ได้ครับ แต่ประโยคหลังอาจจะฟังแปลก
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
บ่นลูกเดียว + มีใครโดนแบบนี้บ้าง ล่ามที่ทำงานใหม่ ภาค2
ขออนุญาตใช้พื้นที่ละเลง +บักทึกไปในตัว เผื่อจะเอาไปทำเป็นพ็อตการ์ตูน แนวดาร์กๆด้านการทำงาน รึไว้เป็นอุทาหรณ์ เผื่อใครยังไม่เคยเจอเหมือนเรา เป็นล่ามมาก็น่าจะครบสิบกว่าปีได้แล้วค่ะ ไม่ได้จบตรง จบวิศวะ
สมาชิกหมายเลข 8684833
ประสบกาณ์ดำเนินการขอวีซ่าแต่งงาน ประเทศฝรั่งเศส ปี 2025
เนื่องจากเพิ่งดำเนินการขอวีซ่าแต่งงานที่ประเทศฝรั่งเศส “สำเร็จ” จึงอยากจะมาแชร์ประสบการณ์และรายละเอียด เผื่อจะเป็นประโยชน์ให้กับใครหลายคนที่กำลังจะมีประสบการณ์เดียวกัน ในประสบการณ์ครั้งนี
สมาชิกหมายเลข 1199245
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
ล่าม (อาชีพ)
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
เขียนเรียงความเรื่องตัวฉันในอนาคต อาชีพล่าม