หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Have a nice life
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
หมายถึงเค้าไม่อยากเจอหรือไม่อยากคุยกับเราต่ออีกแล้วใช่มั้ยคะ หมายถึงไม่อยากพูดคุยด้วยอีกเลย ส่วนตัวเข้าใจว่า ถ้าบอกว่า Have a nice day
ก็รู้สึกปกติ แต่พอเป็น Have a nice life คือเป็นประโยคบอกลาเหรอคะ สอบถามผู้รู้ค่ะ ขอบคุณค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
🌸🌸🌸🌸09.09 วันนี้วันดี มีดอกไม้สวยๆมาฝากค่ะ ดอกคามิเลีย 🌸🌸🌸🌸🌸
สวัสดีค่ะเพื่อนสมาชิกชาวพันทิปทุกๆท่าน วันนี้วันดี วันที่ 9 เดือน 9 เป็นเลขมงคลที่ จขกท ชอบ มีดอกไม้สวยๆ มาแบ่งปันให้ชมกันค่ะ เพิ่งถ่ายมาแบบสดๆร้อนๆเลย หลังจากทานข้าวเที่ยงอิ่ม ก็เดินเล่นชมนกชมไม้แถว
กุหลาบขาวเดียวดาย
“เมื่อเลือกแล้ว ก็ต้องยอมรับ” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ปกติจะเริ่มด้วยการแปลแบบตรงตัว แต่เนื่องจากประโยคนี้มันมีคำพูดสุดคลาสสิคที่เราใช้กันในภาษาอังกฤษอยู่แล้วครับคือ 📌 “You made your bed, now (you must) lie in it.” (คุณสร้างเตียงนี้ขึ้นมา คุณ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ไม่เชื่อก็ต้องเชื่อ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ไม่เชื่อก็ต้องเชื่อ” ภาษาอังกฤษพูดว่า... นอกจากการพูดตรงตัวว่า “Don’t believe but have to believe!“ ที่เอาจริงฝรั่งฟังก็พอเข้าใจได้ครับ มันยังมีคำพูดที่ฟังดูเป็นธรรมชาต
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
บอกฝรั่งว่า “Have a good day.” เขาตอบกลับมา “Don’t tell me what to do!” คือเขาโกรธใครมาหรือยังไง???
มันคือ "Dry humour" หรือมุกตลกแบบขำแห้งของฝรั่งครับ (เอาจริงมันไม่ฮาหรอก แต่คนพูดอาจจะฮาคนเดียว) ส่วนเราที่เป็นคนถูกเล่นมุกประมาณนี้ใส่ก็ทำได้แค่ “Haha.” กลับไป (สอง ha พอครับเดี
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ไม่สนิทอย่าติดตลก" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ไม่สนิทอย่าติดตลก” ภาษาอังกฤษพูดว่า... นอกจากการจะพูดตรง ๆ ว่า “Please don’t try to be funny (with me).” ฝรั่งมีประโยคที่ใช้บ่อย ๆ เพื่อสื่อความหมาย “ไม่สนิทอย่าต
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
หนูควรแต่งประโยคภาษาอังกฤษยังไงต่อดีคะ
Mr.Brad, a hotel guest has just come back from playing golf. Receptionist :How was your day, Mr.Brad? Guest: It’s a sunny day. Nice day for golfing Receptionist: หนูควรแต่งประโยคตรงนี้ยังไงดีคะ
สมาชิกหมายเลข 4766367
Goodbye Girl - David Gates ... ความหมาย
...เป็นเพลงของ David Gates นักร้องนำวง Bread เพื่อประกอบภาพยนตร์เรื่อง The Goodbye Girl และบันทึกเป็นซิงเกิล พ.ศ. 2520 หลังจากรอบปฐมทัศน์ ขึ้นถึงอันดับที่ 15 บน Billboard Hot 100 เป็นเพลงที่ได้รับความ
tuk-tuk@korat
หากความเข้าใจผิดทางภาษาไม่ได้ทำให้เรากระทำผิดในทางธรรม แต่ยังคงลังเลสงสัยในภาษาเราควรลงมือกระทำไหม
ครั้งก่อนได้มีโอกาสเข้าไปสอบถามพระที่วัด จึงได้สอบถามว่าการเข้าใจผิดทางภาษานั้นสามารถทำให้เราผิดศีลได้หรือไม่ เช่น มีป้ายเขียนไว้ว่า Please buy before eating. (กรุณาจ่ายเงินก่อนรับประทาน) แต่เราเข้าใจ
สมาชิกหมายเลข 7576168
ขอบคุณ ขอบคุณ ขอบคุณ : อาทิตย์ที่ผ่านมา มีเรื่องใดที่เราต้องการขอบคุณบ้าง? [คลังข้อมูลแห่งความเกื้อกูล 2]
ขอบคุณ fb: พุทธิกา ฉลาดทำบุญด้วยจิตอาสา นายแพทย์โรเบิร์ต เอ เอ็มมอนส์ (Robert A. Emmons) ผู้มีชื่อเล่นว่า บิดาแห่งการขอบคุณ ได้ให้สัมภาษณ์ถึงความหมายของการขอบคุณไว้ดังนี้ “What is gratitude? I
ตรี ช่อแก้ว
"ตาฝาด" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคที่คุ้นหูและเจอคนแปลบ่อยสุดคงหนีไม่พ้น 📌 “I’m seeing things." (หรือบางคนอาจจะแปลตรงตัวเลยว่า 👉🏻 “My eyes are mistaken.") ประโยคแรกใช้ได้ครับ แต่ประโยคหลังอาจจะฟังแปลก
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Have a nice life
ก็รู้สึกปกติ แต่พอเป็น Have a nice life คือเป็นประโยคบอกลาเหรอคะ สอบถามผู้รู้ค่ะ ขอบคุณค่ะ