หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ประโยค I got to finish my assignment now ถูกไวยากรณ์รึป่าวคับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
การศึกษา
วิชาการ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยตรวจประโยคภาษาอังกฤษหน่อยครับ
Dear, supervisor I wish to request a family leave for a period of 3 weeks to visit and take care my grandmom in Thailand because i got urgently call from mother that my grandmom got heart disease and
Rusky
clean กับ clean up ต่างกันยังไง?
ผมมีคำถาม 1. clean กับ clean up ความหมายต่างกันยังไง -I clean my bedroom. -I clean up my bedroom. ความหมายต่างกันมั้ย 2.ประโยค Something's got to give ตัว 's ย่อมาจาก has หรือ is ครับ
สมาชิกหมายเลข 4692432
Never got so busy making a living that forget to make a life
มีวิธีการแปลประโยคงี้ยังไงมั้งอะคับ คือตอนแรกทั่เจอนี่ งง มากคับ รบกวนด้วยนะคับผมม
สมาชิกหมายเลข 4740951
Have got กับ going to ใช้ยังไง
อยากรู้ว่าประโยคของ2ประโยคนี้แปลเหมือนกันไหมและใช้ต่างกันยังไง? 1. I'm the one that's got to die when it's time for me to die, so ... และ2. I'm the one that's going to have to die when it's tim
สมาชิกหมายเลข 5340957
พี่ๆพันทิปค่ะ ขอความช่วยเหลือหน่อยค่ะ🙏🙏
พี่ๆค่ะ ช่วยดูประโยชน์ ให้หนูหน่อยค่ะ ว่าหนูเขียนประโยชน์ตามตามโครงสร้างหรือป่าว?? ถ้าหนูไม่ถูก ช่วยชี้แนะ คำตอบให้หนูด้วยค่ะ^^ I want to finish this course because in the futrue, I will work and rai
สมาชิกหมายเลข 2391355
คำศัพท์น่ารู้: ความหมายของ "สัตตานัง" ในสองบริบท (สร้างกับ เอไอ)
สัตตานัง เป็นศัพท์บาลีคำสำคัญที่ปรากฏในพุทธพจน์อันเป็นหัวใจของพระพุทธศาสนา แต่การใช้งานในบริบทที่ต่างกันอาจสร้างความสงสัยได้ เอกสารฉบับนี้มีวัตถุประสงค์เพื่ออธิบายความหมายและนัยสำคัญของคำนี้ใน 2 บริบท
สมาชิกหมายเลข 8933017
"......: 01-13-2026 :: Eruption - One Way Ticket (Disco In The Snow, 9.4.1979) :......"
https://www.youtube.com/watch?v=sFyV5ejkc9o "......: Eruption :: One Way Ticket :......" One way ticket, one way ticket One way ticket, one way ticket One way ticket, one way ticket to the
JC2002
หาเพื่อนสอนภาษาอังกฤษ I’m looking for a friend who can help me practice English
เรากำลังมองหาเพื่อนที่สามารถช่วยฝึกภาษาอังกฤษให้เราได้ เป็นคนไทยหรือชาวต่างชาติก็ได้ — โดยเฉพาะคนที่เข้าใจภาษาไทยและวัฒนธรรมไทยจะดีมากเลยค่ะ เรามีพื้นฐานภาษาอังกฤษอยู่บ้างแล้ว แต่อยากได้คนที่ภ
สมาชิกหมายเลข 7519348
"I understand." และ "That is my understanding." ความหมายไม่เหมือนกัน
เวลา native speaker เขาพูดว่า... - "I understand." กับ- "That is my understanding." ความหมายมันต่างกันนะ (ลองมาดูตัวอย่างเปรียบเทียบสั้น ๆ อ่านจบแล้วเคลียร์แน่นอนครับ). . . . . &qu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
การศึกษา
วิชาการ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ประโยค I got to finish my assignment now ถูกไวยากรณ์รึป่าวคับ