หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ขอผู้เชี่ยวชาญภาษาจีนช่วยแปลภาษาจีนในสูติบัตรเก่าอายุมากกว่า 60 ปีให้หน่อยครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาจีน
นักแปล
สูติบัตร
เจอสูติบัตรเก่าอายุ60กว่าปีของคนในครอบครัว อยากทราบคำแปลข้อความภาษาจีนด้านหลังที่โน็ตไว้ครับ ใช้ google มันไม่ค่อยแม้นยำ แปลหลายครั้งไม่เหมือนกันเลยครับ แปลครั้งที่ 2 รู้สึกว่าจะไกล้เคียง แต่อยากรู้คำแปลที่ถูกต้อง ถ้าแปลเป็นคำต่อคำด้วยก็จะดีมากเลยครับ
ขอบคุณมากครับ
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
2 แถวแรก เกิดปี ค.ศ.1961 เดือน 1 วันที่ 14
2 แถวต่อมา ปีหมินกั๋วที่ 49 เดือน 11 วันที่ 28 ตอนเช้า 12 นาฬิกา (เป็นปีจีนแบบจันทรคติ เท่ากับ 14 ม.ค. 1961)
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
จะสั่งซื้อตุ๊กตาในเว็บจีนแต่เลือกไม่ถูก ยังไงใครทราบช่วยแปลความหมายให้หน่อยนะครับ
พอดีไปเจอตุ๊กตาในเว็บจีนเลยอยากจะสั่งซื้อ แต่ติดตรงที่แปลไม่ออก google chorme ก้อแปลได้ป่วยมาก มันมีให้เลือก 3 ช้อยส์ เลือกไม่ถูก อยากรู้ว่ามันแตกต่างกันยังไง 发光+6个故事+15首儿歌 แปลว่า 黄色发光+6故事+15儿歌 แปลว่
ราชาแห่งความมืด
ใครก็ได้ช่วยบอก สถานกงสุลไทยที่หนานหนิงให้รับโทรศัพท์หน่อยได้ไหม โทรไปตลอดหนึ่งอาทิตย์ไม่รับโทรศัพท์เลย
พอดีลูกคลอดที่กุ้ยหลิน จะทำสูติบัตรไทย กำลังเตรียมเอกสารอยู่ แต่ต้องเอาสูติบัตรจีนไปแปลและรับรองที่กระทรวงการต่างประเทศที่กุ้ยหลิน แต่ที่นี้ไม่มีกระทรวงการต่างประเทศจีนไม่แน่ใจว่าต้องรับรองที่ไหน จะถา
มือกระบี่แห่งเขาคิชกูฎ
รบกวนช่วยเรื่องการแปลสูติบัตรค่ะ
เราดาวน์โหลดแบบฟอร์มการแปลในเว็บกงสุลมาเรียบร้อยแล้วค่ะ แต่มีจุดนึงที่หาตัวอย่างไม่ได้ คือในใบสูติบัตรของเรา มีการเปลี่ยนชื่อภายใน 60 วันหลังจากวันเกิด ด้านหลังของใบสูติบัตร เขียนว่า "เปลี่ยนชื่
CleoZanetta
รบกวนท่านผู้เชี่ยวชาญภาษาจีนแปลคำให้ทีครับ
กำลังจะทำป้ายเมนูอาหารเป็นภาษาจีนให้นักท่องเที่ยวอ่านแล้วเข้าใจ ขอรบกวนท่านผู้รู้ภาษาจีนช่วยแปลครับ 1.เฉาก๊วยน้ำแข็งใส (Grass jelly with ice) 2.เฉาก๊วยนมสด (Grass jelly with milk) 3.เฉาก๊วยชาเขียวมัทฉ
หนุ่มเชียงใหม่
หนีร้อนมาเจอหนาวที่ Kunming , Lijiang , Shangri-La
Nǐ hǎo หนีห่าว วันนี้ขอทักทายทุกคนเป็นภาษาจีนนะคะ รู้แล้วเนอะว่าจะพาไปเที่ยวไหน ใช่ค่ะทริปนี้เราจะพากันไปเที่ยวจีนเป็นเวลา 6 วันค่ะ หลังจากประเทศจีนประกาศ
chiwawacl
ขอคำปรึกษาค่ะ aliexpress ถ้าเลยเวลาไปแล้วจะไม่มีทางแจ้งข้อพิพาทได้อีกหรือเปล่าคะ
เราสั่งของไปแต่เลยมา60วันแล้วยังไม่ได้ของเราก็แจ้งข้อพิพาทไปค่ะ วันต่อมาทางร้านจีนทักมาแบบนี้ค่ะ เราเองก็ไม่ค่อยเก่งอังกฤษ googleช่วยได้แปลได้ประมาณว่าร้านจะให้เรายกเลิกข้อพิพาท เพราะ การขนส่งมันช้าเ
สมาชิกหมายเลข 1777166
แอพตัวช่วยเที่ยวจีน
แอพตัวช่วยเที่ยวจีน ... 1) VoiceTra คือที่หนึ่ง .. พูดจีนไม่ได้ ก็พิมพ์แล้วให้แอพแปลให้ .. เลือกจีนตัวย่อ .. ไม่มีปัญหาในการสื่อสาร .. ชัดเจนที่สุด 2) Alipay ติดตั้งแอพตั้งแต่อยู่ที่ไทย แล้วผูกบ
สมาชิกหมายเลข 768715
ถึงผู้บริหารShopee ฉันจะได้เงินคืนหรือไม่
จากหมายเลขคำร้อง 1783906147265048605 ฉันได้ซื้อจอมคอมจากร้าน MaleeMall ในราคา3800 บาท Spec จอที่ได้ไม่ตรงกับรูปที่ซื้อ ได้เป็นจอ75hz ไม่มีพอร์ทdp ซึ่งราคามันเป็นจอ3200ที่มีในร้าน ใช้ได้ประมาณ
สมาชิกหมายเลข 8113579
Xuě-lì แปลว่าอะไรหรอคะ
พอดีเหล่าซือตั้งชื่อให้แล้วอยากรู้ความหมายอะค่ะ เป็นชื่อภาษาจีน
สมาชิกหมายเลข 8131386
พาวเวอร์แบงค์ใช้งานจริงได้แค่ 60 - 70% ของความจุที่เขียนไว้
ผมได้ไปเห็นคลิปๆนึงใน youtube shot คนในคริปเค้าก็อธิบายว่าทำไมPower bank50,000ชาร์จโทรศัพท์แบต5,000ได้ไม่ถึง10รอบ เค้าก็บอกว่าจริงๆPower bankใช้งานจริงได้แค่60-70%ของความจุที่เขียนไว้เท่านั้น ลองไปค้
สมาชิกหมายเลข 8070685
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาจีน
นักแปล
สูติบัตร
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ขอผู้เชี่ยวชาญภาษาจีนช่วยแปลภาษาจีนในสูติบัตรเก่าอายุมากกว่า 60 ปีให้หน่อยครับ
ขอบคุณมากครับ