สวัสดีครับ ถ้าจะแปลอย่าง 'Criminal Procedure Act' เป็นต้นเนี่ยควรแปลว่า 'พระราชบัญญัติวิธีพิจารณาความอาญา' หรือ 'บทกฎหมายวิธีพิจารณาความอาญา' ดี? ขึ้นอยู่กับว่าแปลให้ใครอ่าน (แปลให้คนไทยก็แบบหนึ่ง แนบกับเอกสารยื่นฝรั่งก็แบบหนึ่ง) หรือขึ้นอยู่กับว่าแปลในเหตุการณ์ไหน (แปลให้เกี่ยวกับคดีที่ตัดสินในไทยก็แบบหนึ่ง ที่ตัดสินในเมืองนอกที่มีกษัตริย์ก็แบบหนึ่ง ไม่มีกษัตริย์ก็แบบหนึ่ง)
ประเด็นสำคัญคือบ้านเรากฎหมายมีกษัตริย์รับรองจึงเป็นพระราชบัญญัติ แต่ประเทศที่ไม่มีมันก็ไม่ใช่มีกษัตริย์รับรอง
แปลพวกประมวลกฎหมาย
ประเด็นสำคัญคือบ้านเรากฎหมายมีกษัตริย์รับรองจึงเป็นพระราชบัญญัติ แต่ประเทศที่ไม่มีมันก็ไม่ใช่มีกษัตริย์รับรอง