หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ชื่อนี้ แปลว่าอะไรคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาจีน
ชื่อผู้หญิง จีนกลาง เฉี่ยวหัว แปลว่าอะไรคะ ขอบคุณค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ดาราฮ่องกง 2 คนนี้ชื่ออะไรเหรอครับ หน้าคล้ายกันเลย บางทีเล่นเรื่องเดียวกันดูแล้วสับสน
สมาชิกหมายเลข 5456622
ช่วยแนะนำซร เกาหลี หรือจีน ที่พระเอกไม่ชอบหรือรังเกียจนางเอกในตอนแรกๆหน่อยค่ะ
ล่าสุดเพิ่งได้ดู ซร เกาหลี เรื่อง she was pretty (2015) แล้วสนุกมากๆ เก่าหน่อยแต่เพิ่งได้ดู รู้สึกชอบที่พระเอกจะไม่ชอบ หรือรังเกียจที่นางเอก เด๋อๆ นาง หรือเพราะเข้าใจผิดบางอย่างในตอนแรกๆ รู้สึกสนุกดี
สมาชิกหมายเลข 7192156
ทำไมช่อง ๓ ถึงไม่เอาซีรีส์จีนบางเรื่องที่เคยฉายสมัยช่อง ๑๓ มาฉายทางช่อง ๓๓ บ้างล่ะครับ
ถ้าสมัยช่อง ๓ ที่ยังเป็นช่องอนาล็อก จขกท. จำชื่อซีรีส์จีนมี ๒ เรื่อง คือ หวังซิน ยอดหญิงแห่งฮุยโจว และ The Myth ผ่าทะลุฟ้า รักทะลุมิติ ส่วนเรื่องอื่นๆ จำชื่อไม่ได้เลย ตอนนี้ลืมหมดแล้ว ส่วนซีรีส์จีนที
สมาชิกหมายเลข 3838503
ซีรีส์จีนแนวโบราณเรื่องใหม่ของหลิวซือซือ Lost Love in Times มีใครพอรู้รายละเอียดบ้างมั้ยครับ
ตอนนี้กำลังติดฉู่เฉี่ยวหนึบเลยครับ แต่ระหว่างรอวันจันทร์ก็เลยไล่หาซีรีส์จีนอื่นที่น่าดูจนไปเจอภาพจากเรื่องนี้เข้า Lost Love in Times น่าจะออกแนวเวทมนตร์ปนๆศึกชิงบัลลังก์ประมาณนี้หรือเปล่าไม่แน่ใจ เหมื
Follow me please!
มีนิยาย, ซีรี่ย์จีนรีเม็คที่สร้างใหม่แล้วนำมาออกอากาศในไทยโดยใช้ชื่อตัวละครเป็นภาษาแต้จิ๋ว
ดังที่เราได้รู้กันว่าหนังจีน ซีรี่ย์จีนหลังจากอังกฤษส่งคืนฮ่องกงให้จีนแผ่นดินแล้ว มักจะใช้ชื่อตัวละครเป็นภาษาจีนกลาง แต่ปรากฏว่ามีซีรี่ย์จีนอยู่หลายเรื่องในยุคหลังๆ ที่ออกอากาศแล้ว ชื่อตัวละครก็ยังใช
สมาชิกหมายเลข 5079677
ช่วยแนะนํานิยายแนวเดียวกับเรื่อง 'แม่ทัพอยู่บน ข้าอยู่ล่าง' ใด้ไหมคะ?
เอาแบบที่นางเอกแมนส่วนพระเอกน่ารักน่ะค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5968807
จี้กง เวอร์ชั่นนี้จีนแผ่นดินใหญ่ หรือ ไต้หวันครับ
เห็นในยูทูปขึ้นมาแบบพากษ์ไทยเลยเปิดดู ก็พากย์ฮาดีครับ ลอฟังเพลงเปิดก็พอรู้ว่าเป็นจีนกลางแต่เป็นจีนไหนล่ะนั่น ใครเคยดูบ้างครับเวอร์ชั่นนี้
สมาชิกหมายเลข 5947390
ซีรี่จีน-ไต้หวัน เรื่อง Tree in the river
ไม่มีเพจไหนแปลเลยหรอคะ ใครรู้ว่าบ้านไหนแปลรบกวนแปลลิงค์ให้เค้าหน่อนนะคะ
สมาชิกหมายเลข 5045373
สงสัยระหว่าง แซ่ + ฮูหยิน กับ ฮูหยิน + แซ่ ต่างกันยังไง
สวัสดีค่ะเราดูซีรีส์จีน ไต้หวัน ฮ่องกง รวมถึงอ่านนิยายจีนแปลมานาน วันนี้มีข้อสงสัยที่เก็บมานานมาถามว่า แซ่ + ฮูหยิน กับ ฮูหยิน + แซ่ ต่างกันยังไง ตามที่เข้าใจคือ แซ่ + ฮูหยิน หมายถึง หญิงที่แต่งงานเข้
สมาชิกหมายเลข 3617877
ช่วยแนะนำ ช่อง/เพจ ที่แปลเพลงจีนหน่อยค่ะ
ช่วงนี้กำลังติดซีรีส์จีน ก็เลยติดตามฟังเพลงจีนด้วย ตอนนี้ติดตามบางช่อง/เพจแล้ว อย่าง Nondudao, Alabamas Slum, Bill LoveChineseMoviesClub อยากทราบว่าทุกคนมีช่องยูทูปหรือเพจเฟชบุ๊คที่แปลเพลงจีนเพราะๆแน
ลำนำแห่งแสงจันทรา
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาจีน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ชื่อนี้ แปลว่าอะไรคะ