หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
แปลชนดิบ กับ แปลชนต้นฉบับ เหมือนกันไหม
กระทู้คำถาม
มังงะ
Light Novel
นักแปล
สำนักพิมพ์การ์ตูน
ร้านขายการ์ตูน
คือผมเห็นคนแปลมังงะบางคนใช้คำว่าแปลชนดิบบางคนใช้แปลชนต้นฉบับผมเลยอยากรู้ว่าคำทั้งสองความหมายเหมือนกันไหม
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
แปล V.S. แปลและเรียบเรียง ต่างกันไหม
พอดีเห็นหนังที่สร้างมาจากหนังสือ แล้วไปตามหาหนังสือมาจะอ่าน ปรากฎว่ามีสองฉบับ ท่านแรก ใช้คำว่า แปลและเรียบเรียง ส่วนท่านที่สอง ใช้คำว่า แปล เฉยๆ นอกเหนือจากสำนว
09TrazanRose
ขีดเส้น กับ ตีเส้น คำไหนถูก?
;(คือ ส่วนตัวสงสัยมานานแล้ว ว่า คำว่า ขีดเส้น กับ ตีเส้น คำไหนถูกคำไหนผิด หรือใช้ต่างกันยังไง เพราะบางทีก็เขียนคนใช้คำว่าขีดเส้น แต่บางคนก็ใช้คำว่าตีเส้น แต่คนส
สมาชิกหมายเลข 4442601
Fan make กับ Fan made
(คือผมตกอังกฤษ ผมโง่ครับ🙏🙏) ในมังะหรืออนิเมะผมจะเจอคำว่า เเฟนเมดซะส่วนใหญ่ผมอยากรู้ว่ามันเป็นศัพท์เฉพาะในวงการเลยหรือป่าวเเล้วใช้คำว่าเเฟนเมคได้ไหม
สมาชิกหมายเลข 6875678
ไลต์โนเวล กับ เว็บโนเวล ต่างกันยังไงครับ
คือผมได้ยินสองคำนี้มาที่แรกผมก็คิดว่ามันมีความหมายคือสิ่งเดียวกัน แต่พอเห็นหลาย ๆ คนพูดถึงแล้ว ผมเริ่มไม่แน่ใจแล้วครับว่ามันคือสิ่งเดียวกัน ผมเลยอยากจะรู้ว่ามัน
สมาชิกหมายเลข 6064183
โกเมนนาไซ กับ ซุมิมาเซน ใช้ต่างกันยังไงคับ
คำว่าขอโทษของญี่ปุ่น จะมีสองคำคือ ซุมิมาเซน กับ โกเมนนาไซ มันใช้ต่างกันยังไงคับ
สมาชิกหมายเลข 3755180
นักเรียนยุคนี้ หรือผู้คนสมัยนี้ ยังใช้ Dictionary เป็นแบบเล่มกันอยู่หรือเปล่าครับ
เมื่อเช้าไปเจอ Dictionary พจนานุกรม อังกฤษแปลเป็นอังกฤษ ของตัวเองเล่มหนึ่งครับ เก่ามากๆ อายุเล่มนี้ 46 ปีแล้ว เมื่อก่อนยุคโทรศัพท์มือถือ ก่อนยุค อินเตอร์เน็ต ขา
totoonline
ทำไมเว็บแปลมังงะ เช่น Nekopost.net และ MangaDex และ MangaKakalot ด้วย ไม่ได้ลิขสิทธิ์ ครับ
คือ ผมไม่ค่อยรู้เรื่อง หากเข้าใจอะไรผิดก็ขอโทษด้วย แต่ สงสัย ว่า เว็บเหล่า ต่างกับ kissanime ยังไง.. เว็บแปล ไม่สร้างความเสียหายให้ คนทำการ์ตูนเหรอครับ มีนักเขี
สมาชิกหมายเลข 7199040
ทำไมสมัยนี้มีแต่หนังสือแปลที่แปลได้แย่ตีพิมพ์ออกมาขายครับ
โดยเฉพาะหนังสือที่แปลจากภาษาอังกฤษ ผมแปลเองยังดีกว่าแต่ผมแค่ไม่มี connection กับสำนักพิมพ์
สมาชิกหมายเลข 7343391
[Spoil] Blue Lock – 340 : No Guard / โนการ์ด (Part 1) 😈🦁
Spoil Blue Lock – 340 : No Guard / โนการ์ด (Part 1) สองโจ๊กเกอร์อย่างบะโรกับชิโด้มาแล้ว แล้วก็มีหนึ่งไวลด์การ์ดอย่างคุนิมาด้วย แค่คิดก็ปวดหัวแทนโค้ชฝรั่งเศสแล้ว
สมาชิกหมายเลข 1340525
[Spoil] ONE PIECE : 1,177 ความโกรธของนิกะและท่านอิม
-เครดิต : Pewpiece -หน้าปกตอน -เปิดตอนมา -โซโลและกลุ่มคนยักษ์ โจมตีเหล่าคนยักษ์ร่างปีศาจ อย่างหนักน่วง -จนคนยักษ์ในร่างปีศาจทุกคน กลับสู่สภาพเดิม -อีกด้านหนึ่งซ
สมาชิกหมายเลข 3942785
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
มังงะ
Light Novel
นักแปล
สำนักพิมพ์การ์ตูน
ร้านขายการ์ตูน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
แปลชนดิบ กับ แปลชนต้นฉบับ เหมือนกันไหม