หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
อักษรจีน สี่คำนี้ แปลว่าอะไรครับ - ขอบคุณครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาจีน
คนไทยในจีน
ตามนี้ครับ
ขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สงสัยเกี่ยวกับ ความหมายของอักษรจีนสี่ตัวที่รวมกันอยู่ในบทความนี้
https://en.wikipedia.org/wiki/Jin_dynasty_(1115%E2%80%931234) จากเนื้อหาช่วงต้นในบทความ ที่ยกมานั้น ด้านใต้ข้อความ Jin dynasty ซึ่งอยู่ ด้านขวา บน ของเนื้อหา 金朝 เป็นอักษรจีน 4 ตัว จึงเกิดความส
สมาชิกหมายเลข 2191538
การตั้งชื่อภาษาจีน
อยากสอบถามเรื่องการตั้งชื่อ+การผันเสียงภาษาจีนคับว่าถูกไหม เพื่อนคุณพ่อตั้งให้ว่า อี้จู มาจาก อีที่แปลว่าหนึ่ง จูที่แปลว่าไข่มุก ต้องผันเสียงเป็นอี้ไหมคะหรืออีเหมือนเดิม
สมาชิกหมายเลข 8966994
โจ๊ก ใช่อาหารไทยรึป่าว ... ครับ
โจ๊กเป็นอาหารจีน กวางตุ้ง แต่ที่คนไทยนิยมกินเป็นแบบ แต้จิ๋ว จนเป็นวัฒนธรรมอาหารไทย เหมือนๆกับ ข้าวมันไก่ ใช่มั๊ยครับ โจ๊กแบบไทย เรื่องโจ๊ก...ที่ไม่ขำ โจ๊กเป็นอาหารเช้าคนไทยที่ได้รับความนิยมมาก นอ
สมาชิกหมายเลข 4755513
ฝันถึงพ่อปู่ท้าวเวส
ฝันว่า พ่อปู่ท้าวเวสสุวรรณ ให้้ถวายดอกกุหลาบ พวงมาลัยสีแดงลืมไปวันนั้นเป็นวันพระ ปกติเราถวายมีวันนั้น เราเบื่อเลยลืม ฝันเปนเวลาตีสามตีสี่แล้ว ก่อนรุ่งเช้า แปลว่าอะไรค่ะ
สมาชิกหมายเลข 7523967
ทำไมในหนังหรือนิยายจีนแปลไทย ถึงมักใช้คำว่า “ประสก” แทน “โยม”
อยากทราบครับว่า ทำไมในภาพยนตร์ นวนิยาย หรือสื่อภาจีนที่แปลเป็นภาษาไทย เวลามีฉากที่พระภิกษุ นักพรต แม่ชี หรือผู้ถือศีลคุยกับคนทั่วไป ถึงมักใช้คำว่า “ประสก” แทน “โยม” ครับ เห็นทั
สมาชิกหมายเลข 4398378
อยากเข้าธุรกิจภาษาจีนต้องทำอะไรบ้าง
สวัสดีค่ะ ขอคำปรึกษาหน่อยเพราะตอนนี้รู้สึกว่าเราเรียนได้มั่วซั่วมาก เราไม่รู้ว่าควรจะทำอะไรก่อน อ่านอะไร ติวเข้มอันไหน -เราไม่เก่งอังกฤศ คณิต และภาษาจีนแปลได้นิดหน่อย
สมาชิกหมายเลข 8130556
ฉงชิ่ง สี่ดรุณี เฉิงตู เที่ยวจีนเองอีกแล้ว เที่ยวไปรีวิวไป Ep.3
ย้อนความเดิม Ep.1 https://pantip.com/topic/43497897?sc=0ZRMMRz Ep.2 https://pantip.com/topic/43512533?sc=98apKg6 ก่อนอื่นฝากกดติดตามเพจ ติดต่องานรีวิวทักที่เพจ inbox FB นะครับ FB : https
with my shutter
เริ่มต้นด้วยระบบลงชื่อ ณ เวหาบรรพต สามร้อยปี. ตามหาชื่อเรื่อง จีน หรือ eng คับ
ตามหัวข้อเลยครับ จีน หรือ eng. ได้หมดครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 1712055
ในนิยายแปลจีน คำว่า 舅舅 ควรแปลว่าลุงหรือน้าดี?
สวัสดีครับ ขออนุญาตสอบถามหน่อยครับ ปกติในนิยายแปลจีนเป็นไทยเนี่ย คำเรียกญาติต่างๆ อย่างเช่น น้องชายของแม่ (舅舅) เราควรแปลว่า ลุง หรือแปลว่า น้า ดีครับ เพราะปกติแล้วไม่ค่อยเห็นเรื่องไหนใช้คำว่าน้าเลย น้
สมาชิกหมายเลข 3531510
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาจีน
คนไทยในจีน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
อักษรจีน สี่คำนี้ แปลว่าอะไรครับ - ขอบคุณครับ
ขอบคุณครับ