หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ผมจะเขียนชื่อเป็นอักษรโรมัน
กระทู้คำถาม
ภาษาไทย
ชื่อมงคล
ตั้งชื่อลูก
พจนานุกรม
ผมจะเขียนชื่อ ๒ ชื่อเป็นโรมัน คือ ทศพล และนฤบาล ผมตามศึกษาได้รายละเอียดมาบ้างส่วน
คำว่า...ทศพล(ทด-สะ-พน) ได้มาแค่คำว่าพล คือ bala ส่วนคำว่า ทศ (ทด-สะ) ยังหาไม่เจอ รวนกวนผู้รู้ช่วยชี้แนะด้วยครับ...แล้วอีกคำคือ...นฤบาล (นะ-รึ-บาน) ได้คำมาว่า Naripala แต่ผมมีข้อสงสัยคือ มันจะเป็น Nripala แบบคำว่า svastika (สวัสติกะ) หรือเปล่า ใครมีความรู้ที่ชัดเจนในเรื่องนี้โปรดช่วยชี้แนะกระผมทีครับ...ขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยถอดเสียงชื่อที่เป็นจากบาลีสันสกฤตเป็นโรมัน หน่อยครับ
ตามหัวข้อเลยครับ เช่น สุวรรณภูมิ ก็เป็น Suvarnabhumi ไม่ใช่ Suwannaphum พอดีผมได้ชื่อใหม่มา แล้วอยากจะเขียนถอดเสียงให้เป็นแบบ เทียบมาจาก บาลี สันสกฤต อ่าครับ ใค
เด็กหญิงจากแดนภาษา
การสะกดชื่อแบบไหนเหมาะสม
พอดีต้องการเปลี่ยนชื่อ และเกิดความไม่มั่นใจ สับสน เลือกไม่ถูก จากการสะกดชื่อเป็นภาษาอังกฤษ "ธัชพงศ์" อ่านว่า ทัด-ชะ-พง ใช้ชื่อในการสะกดในภาษาอังกฤษว่า
สมาชิกหมายเลข 2311890
ทำไมระดับเสียงของ ณ ใน กฤษณะ กับ กฤษณา จึงไม่เท่ากัน หรือมีคำใดถูกอ่านเพี้ยนเสียงไปจากเดิมหรือไม่ครับ
ก่อนอื่น ขอแจ้งว่า ผมค้นดูบนระบบ World Wide Web ด้วย Google Search Engine ประมาณครึ่งชั่วโมงแล้วยังไม่ได้คำตอบเลยนะครับ และนี่เป็นสิ่งที่คนทั่วไปไม่น่าจะเคยตั้ง
TumProfess
สอบถามเรื่องการทับศัพท์ภาษาพม่า
ผมได้รับหน้าที่ให้แปลทับศัพท์ชื่อพม่าจากภาษาอังกฤษเป็นไทย เพื่อให้พนักงานคนไทยที่อ่านภาษาอังกฤษไม่ออก สามารถเรียกชื่อเขาถูก เช่น Nyi Nyi LWIN อ่านว่า ญี ญี ลวีน
MenNoid00
สงสัยหลักภาษาไทยครับ (เสียงสั้น-ยาว)
เนื่องจากจขกท.กำลังจะเขียนลายมือใหม่ (อันเก่าหวัดมาก สวยดี แต่ไม่อ่านไม่ออก555) เลยหาอักษรไทยสวยๆ ไปเรื่อยๆ เขียนไปเขียนมา อ่านไปอ่านมา มาสะดุดเรื่อง คำเป็นคำต
เรนตัน
นักเรียนยุคนี้ หรือผู้คนสมัยนี้ ยังใช้ Dictionary เป็นแบบเล่มกันอยู่หรือเปล่าครับ
เมื่อเช้าไปเจอ Dictionary พจนานุกรม อังกฤษแปลเป็นอังกฤษ ของตัวเองเล่มหนึ่งครับ เก่ามากๆ อายุเล่มนี้ 46 ปีแล้ว เมื่อก่อนยุคโทรศัพท์มือถือ ก่อนยุค อินเตอร์เน็ต ขา
totoonline
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
หน้าโป๊ เป็นอวัจนภาษาที่มีลักษณะอย่างไร
หน้าโป๊ เป็นอวัจนภาษาที่มีลักษณะอย่างไร ก. หน้าที่แสดงความรู้สึกทุกอย่างออกมาชัดเจน ไม่ปิดบังความรู้สึกใดๆ ข. หน้าไม่อาย ค. หน้าที่ไม่แต่งหน้าทำให้หน้าตาไม่สดใส
น้องสวย
กลบทอักษรตัวเดียว toshare
@ กว้างไกล ! ก่อการ กูลเกื้อ กัดเกลือ กินกัน ก็เก๋ กล้าแกร่ง กันกัก กวน, เก กู่ก้อง เก๊เก๊ ! แกล้งเกิน ชี้แจง ครับ มีกลบท อักษรล้วน อยู่แล้ว แต่ เป็นเฉพาะ แต่ละ
สมาชิกหมายเลข 6522132
เจียวไข่ ไข่เจียว เจียวไข่ ไข่เจียว เจียวไข่ ไข่เจียว กินเมื่อไหร่ก็อร่อย คำว่า เจียว มาจากไหน
คำว่า “เจียว” ที่เราคุ้นเคยกันในคำว่า “เจียวไข่” คำนี้ พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน อธิบายว่า ก. ทอดมันสัตว์เพื่อเอานํ้ามัน เช่น เจียวนํ้ามันหมู ทอดของบางอย่างด
ต้นโพธิ์ต้นไทร
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาไทย
ชื่อมงคล
ตั้งชื่อลูก
พจนานุกรม
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ผมจะเขียนชื่อเป็นอักษรโรมัน
คำว่า...ทศพล(ทด-สะ-พน) ได้มาแค่คำว่าพล คือ bala ส่วนคำว่า ทศ (ทด-สะ) ยังหาไม่เจอ รวนกวนผู้รู้ช่วยชี้แนะด้วยครับ...แล้วอีกคำคือ...นฤบาล (นะ-รึ-บาน) ได้คำมาว่า Naripala แต่ผมมีข้อสงสัยคือ มันจะเป็น Nripala แบบคำว่า svastika (สวัสติกะ) หรือเปล่า ใครมีความรู้ที่ชัดเจนในเรื่องนี้โปรดช่วยชี้แนะกระผมทีครับ...ขอบคุณครับ