หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลความหมายเพลงอังกฤษประโยคนี้หน่อยครับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
เพลงไทยสากล
ประโยค level grind กับ turn out straight เนื้อเพลงจะมีอยู่ท่อนนึ่งมันร้องว่า stay focused on
That level grind and things will turn out straight ผมไม่เข้าใจสองประโยคด้านบนครับ
รบกวนช่วยแปลไห้หน่อยนะครับ ขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยแปลประโยคนี้หน่อยค่ะ
things that must be counted, e.g., trees, hills, waves, and sparks.
สมาชิกหมายเลข 2229977
รบกวนช่วยเรียบเรียงประโยคครับ
----- คือ ประโยคที่ผมแปลเองมันยัง รู้สึกขัดๆ อยากจะให้ช่วยเรียบเรียงให้สวยกว่านี้ครับ ----- หรือ จะให้แก้ประโยคไหนที่แปลผิดรบกวนขอคำแนะนำหน่อยครับ When the people you are supposed to trust most... ..
สมาชิกหมายเลข 2458194
ช่วยแปลไทยเป็นอังกฤษให้ประโยคหนึ่งทีครับ
ไฟไหม้ครั้งนั้นมีของหลายอย่างที่ถูกเผาเป็นเถ้าถ่าน there were several things turn to be ashes in that time of burning ปล. ขอบคุณมากครับ แปลไทยเป็นอังกฤษครับ ช่วยแก้/ตรวจให้หน่อยครับ
สมาชิกหมายเลข 1790807
รบกวนช่วยแปลเพลงนี้หน่อยค่ะ -> Wiz Khalifa - See You Again ft. Charlie Puth
ฟังแล้วคิดถึงพอลมากกกกกกกกกกกกค่ะ เราเข้าใจเป็นบางประโยค แต่ท่อนแร็ปนี่ก็ตึ้บมาก รบกวนช่วยแปลหน่อยนะค้า https://www.youtube.com/watch?v=lzVqwbCrSsQ&feature=youtu.be "See You Again" (f
สมาชิกหมายเลข 1093762
over time ในประโยคนี้หมายถึงอะไรคะ ?
สวัสดีค่ะ งวดนี้ฉันไม่เข้าใจความหมายของคำว่า over time ในประโยคต่อไปนี้ค่ะ คนคนหนึ่งพูดถึงวิธีการทำงานตรวจสอบวัตถุด้วยการนำไปมองผ่านกล้องจุลทรรศน์ One of the things that a microscope can help me do
สมาชิกหมายเลข 2326325
ช่วยแปลประโยคในใบเซียมซีหน่อยจ้า ให้เข้าใจง่ายๆนะคะ
No 12 Good Lot "Between good and evil the span is short; When misfortune is past, good I be yours. Befriend a gentleman that lives by the mountain; For you he has good news to relive your concern
สมาชิกหมายเลข 1286912
บทพูดใน Oppenheimer (Spoil)
ใครชอบบทพูดในเรื่องนี้บ้างครับ มีข้อความไหนบ้างที่ชอบแล้วคิดว่ามันสื่อถึงอะไร? ผมชอบหลายอันเลย ลองมาเรียบเรียงกันดูครับ 1. "Now I am become Death, the Destroyer of worlds" - บัดนี้ข้าคือควา
เด็กอ้วนในความฝัน
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
เพลงไทยสากล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลความหมายเพลงอังกฤษประโยคนี้หน่อยครับ
That level grind and things will turn out straight ผมไม่เข้าใจสองประโยคด้านบนครับ
รบกวนช่วยแปลไห้หน่อยนะครับ ขอบคุณครับ