หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
การแปลงานวิชาการ ในส่วนอ้างอิงควรแปลอย่างไร
กระทู้คำถาม
วิชาการ
ภาษาต่างประเทศ
หนังสือ
อยากทราบครับว่า หนังสือวิชาการ ถ้าจะแปลในส่วนของส่วนอ้างอิงควรแปลอย่างไรครับ เช่น จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย ส่วนอ้างอิงจำเป็นต้องแปลไหมครับ แล้วในกรณีแปลจากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ ส่วนอ้างอิงที่เป็นภาษาไทยจำเป็นต้องแปลไหมครับ
รบกวนช่วยตอบด้วยครับ ขอบคุณล่วงหน้าสำหรับคำตอบครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
งานแปลเอกสารจากภาษา ไทย เป็นภาษาอังกฤษ
พอดีจะต้องส่งงานให้ทางบริษัท เป็นงานแปลเอกสารจากภาษาไทย (ผมเขียนไทยเสร็จเรียบร้อยแล้ว) เป็นภาษาอังกฤษ ทางบริษัทมีงบให้ อยากทราบว่า 1. งานแปลเอกสารจาก ภาษาไทย เป
nordisk300
การนำหนังสือของต่างประเทศมาแปลเป็นภาษาไทยมีขั้นตอนอย่างไรบ้าง
อยากทราบครับว่า การนำหนังสือของต่างประเทศมาแปลเป็นภาษาไทยมีขั้นตอนอย่างไรบ้าง สมมติว่า จขกท. ซื้อหนังสือจากต่างประเทศมาเล่มหนึ่ง พออ่านไปแล้วรู้สึกว่ามันดีจนสมค
สมาชิกหมายเลข 4398378
การแปลบทความวิจัยภาษาอังกฤษเพื่อเผยแพร่เป็นภาษาไทย
ผมทำงานอยู่ในมหาวิทยาลัยแห่งหนึ่ง ตอนนี้ทางหน่วยงานขอความร่วมมือให้แปลบทคัดย่อ (Abstract) ของความวิจัยที่ตีพิมพ์จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย เพื่อเผยแพร่ใน website
สมาชิกหมายเลข 5900881
วิชาโครงการ ในส่วนเอกสารที่เกี่ยวข้องถ้าเป็นภาษาอังกฤษต้องเเปลเป็นไทยไหมคะ
ในรูปเล่มโครงงาน ในส่วนบทที่ 2 เรื่องเอกสารที่เกี่ยวข้อง พอดีเรื่องที่ทำ ศึกษาจากเว็บไซต์ต่างประเทศ เเล้วตอนนำมาใส่บทที่ 2 ต้องเเปลเป็นไทยก่อนไหมคะ หรือก็อปเเล้
สมาชิกหมายเลข 1404412
แปลเอกสารเพื่อใช้ในราชการอย่างไร?
ตอนนี้กำลังเรียนอยู๋ครับ แต่ถูกส่งมาทำวิจัยที่ญี่ปุ่น พอดีมีเอกสารภาษาอังกฤษที่ต้องแปลให้เป็นภาษาไทย เพื่อใช้กับหน่วยงานทางราชการที่ต่างประเทศครับ เหมือนเอกสารท
สมาชิกหมายเลข 6220999
มีปัญหาเรื่องการฟังภาษาอังกฤษ
ไม่รู้ใครเป็นเหมือนกันบ้างผมสามารถแปลภาษาอังกฤษโดยการอ่านตัวอักษรได้ปกติ แต่มีปัญหาเรื่องกาารฟังพยายามยังไงก็ฟังคลิปสัมภาษรายการดังๆ ของต่างประเทศไม่ออก ต้องใช้
สมาชิกหมายเลข 7593546
ทำไมเว็บแปลมังงะ เช่น Nekopost.net และ MangaDex และ MangaKakalot ด้วย ไม่ได้ลิขสิทธิ์ ครับ
คือ ผมไม่ค่อยรู้เรื่อง หากเข้าใจอะไรผิดก็ขอโทษด้วย แต่ สงสัย ว่า เว็บเหล่า ต่างกับ kissanime ยังไง.. เว็บแปล ไม่สร้างความเสียหายให้ คนทำการ์ตูนเหรอครับ มีนักเขี
สมาชิกหมายเลข 7199040
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
ขอรูปแบบการเขียนหนังสือถึงหน่วยราชการหน่อยครับ
จากเอกชน หรือบุคคล ส่งหนังสือขอความอนุเคราะห์ หรือยื่นเสนอความเห็น ไปยังส่วนราชการ ลองค้นหาในกูเกิ้ลแล้ว มีแต่หนังสือจากหน่วยราชการไปยังเอกชน ซึ่งจะมีกำกับเลขที
เลือนลางร่ำไร
เด็กจบใหม่ กับ งานราชการ
เป็นเด็กจบใหม่ และสงสัยค่ะ ว่าข้าราชการเงินเดือนสูงสุดได้เท่าไหร่คะ ? และการสอบ กพ. ภาคก. ภาคข. จะทำให้เราเงินเดือนสูงขึ้นกว่าเดิมมั้ย และเพิ่งจบควรศึกษาจำราเรี
สมาชิกหมายเลข 8790687
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
วิชาการ
ภาษาต่างประเทศ
หนังสือ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
การแปลงานวิชาการ ในส่วนอ้างอิงควรแปลอย่างไร
รบกวนช่วยตอบด้วยครับ ขอบคุณล่วงหน้าสำหรับคำตอบครับ