หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ผู้จัดการอาวุโสพื้นที่เขต 7 ภาษาอังกฤษเขียนแบบนี้ถูกไหมคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
ทรัพยากรบุคคล
District 7 Senior Area Manager
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ขอความช่วยเหลือเรื่องความถูกต้องการใช้คำศัพท์ในการแปลเอกสารรับรองให้หน่วยงานราชการ ขอบคุณมาก
แปลมือใหม่มากๆน่ะค่ะ รบกวนช่วยตรวจสอบความถูกต้องให้ด้วยได้ไหมคะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ 1. นักตรวจสอบภาษีเชี่ยวชาญ ปฏิบัติราชการแทน ภาษาอังกฤษใช้อะไรคะ เราไม่แน่ใจตรง
Senior IRM
ช่วยแปลภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ แก้หลายทียังไม่ถูกสักทีค่ะ
คำว่า "หัวหน้างานปกครองเขตพระโขนง ปฏิบัติราชกาลแทนหัวหน้าเขตพระโขนง" แปลว่า Chief of Phra Khanong District Administration Acting for Phra Khanong Dist
ooychaos
รบกวนช่วยตรวจสอบความถูกต้องของการแปลเอกสารเป็นภาษาอังกฤษใช้ติดต่อหน่วยงานราชการให้ด้วยได้ไหมคะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
แปลมือใหม่มากๆน่ะค่ะ รบกวนช่วยตรวจสอบความถูกต้องให้ด้วยได้ไหมคะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ 1. นักตรวจสอบภาษีเชี่ยวชาญ ปฏิบัติราชการแทน ภาษาอังกฤษใช้อะไรคะ เราไม่แน่ใจตรง
Senior IRM
ขอคำแปลคำว่า 'รองประธานฯ ทำหน้าที่ผู้จัดการ' ค่ะ
คำว่า 'รองประธานฯ ทำหน้าที่ผู้จัดการ' เราสามารถเขียนไปว่า Vice President (Manager) เลยได้ไหมคะ? Signed: -Signature- Certifier (Mrs.................) Vice Presid
สมาชิกหมายเลข 1323900
ตำแหน่งเจ้าหน้าที่บัญชี การเงิน วางบิลและเก็บเงิน ภาษาอังกฤษที่เป็นทางการใช้คำว่าอะไรคะ
ตามนี้ได้ไหมคะ Finance / Accounting/Billing & Collection Administation Officer ถูกต้องไหมคะ
ทุเรียนพันทิพย์
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
ชาวพันทิปใช้ภาษาอังกฤษในชีวิตประจำวันกันบ่อยไหม
-ตอนทำงาน -อยู่กับคนในครอบครัว คุณใช้ภาษาอังกฤษมากน้อยแค่ไหน
สมาชิกหมายเลข 9349122
คนไทยพูดอังกฤษ พยายามพูดเป็นสำเนียงชาติไหนมากที่สุดครับ
อเมริกัน อังกฤษ ออสเตรเลีย หรือชาติไหนครับ ส่วนตัวผมคิดว่า สำเนียงอเมริกัน
สมาชิกหมายเลข 6392772
อายุ 50 รายได้ต่อเดือนเกือบ 500K แต่ช่วงนี้กลับเหนื่อยกับชีวิตมากครับ
สวัสดีครับ อยากมาเล่าชีวิตช่วงนี้ เผื่อมีใครอยู่ในวัยหรือจุดคล้ายๆ กันครับ ตอนนี้ผมอายุ 50 แล้ว ทำงานประจำ รายได้รวมโบนัสและสวัสดิการเฉลี่ยเกือบ 300K ต่อเดือน ม
สมาชิกหมายเลข 7710367
ถามเป็นรายบุคคลดีกว่า คุณใช้วิธีอะไร ในการก้าวข้ามกับดักรายได้ปานกลาง Middle Income Trap ของตัวเองคะ
น่าจะขึ้นอยู่กับปัจจัยหลายอย่างประกอบกัน งาน บริษัท โอกาส ความขยัน ไอเดีย ช่องทาง ฯลฯ เพราะถ้านับทั้งประเทศ ไทยก็ยังติดกับดักรายได้ปานกลาง อยู่น่ะค่ะ
อวัยวะชิ้นนั้น
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
ทรัพยากรบุคคล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ผู้จัดการอาวุโสพื้นที่เขต 7 ภาษาอังกฤษเขียนแบบนี้ถูกไหมคะ