หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ปากนักค่ะ ฮานิก้ายคิงง่าว
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาไทย
"ปากนักค่ะ ฮานิก้ายคิงง่าว" แปลว่าอะไรครับ ใครเป็นคนเหนือหรือพอจะรู้ว่าแปลว่าอะไร แปลให้ฟังหน่อยครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
นิพพานัง ปรมัง สุขัง (นิพพานเป็นสุขอย่างยิ่ง)
1. ความจริงด้าน "การตลาด" (ที่คนอยากฟัง) คนส่วนใหญ่แปลว่า "นิพพานคือความสุขที่เหนือกว่าสวรรค์" เป็นความสุขอมตะ เย็นสบาย เมืองแก้ว จิตประภัสสร ซึ่งนี่คือการ "สร้างอัตตาใหม่&qu
สมาชิกหมายเลข 9291949
กำลังตามหาผู้หญิงที่ฉันเจอในห้องรับรองสนามบิน เธออาศัยอยู่ทางภาคตะวันออกเฉียงเหนือของประเทศไทย
สวัสดีทุกคน ขออภัยในภาษาไทยของฉันด้วย เพราะฉันใช้โปรแกรมแปลภาษา ฉันทำเบอร์โทรศัพท์ของหญิงสาวที่ฉันเจอที่สนามบินหายไป และฉันกำลังพยายามตามหาเธอ ฉันได้ยินมาว่าเว็บไซต์นี้เป็นเว็บไซต์ที่ดีที่สุดในการตามห
สมาชิกหมายเลข 9291837
คนที่ปากบอกว่าไม่เป็นไร ไม่ต้องคิดมากสบายๆ แต่ชอบพูดรักษาขอบเขตทิ้งท้ายไว้เสมอ
แปลว่าที่บอกไม่เป็นไรคือไม่จริงใช่ไหม เพราะการรักษาขอบเขต หลังจากบอกว่าไม่เป็นไร = มันสร้างกดดันและทำให้รู้สึกย้อนแย้งต่อฝ่ายตรงข้ามในความคิดผม ท่านคิดเห็นอย่างไร
สมาชิกหมายเลข 9265075
ดูท่าสงครามน่าจะเหลืออีกไม่นาน
ดูจากข่าว อาวุธอิหร่าน น่าจะเกือบหมดละ ถึงจะโดนยึด รัสเซีย จีน คงไม่ลดตัวลงมาร่วมรบ เต็มที่คงแค่ประนาม ว่าไหม ง่าแล้วก็ขอลุยจัดเต็มครับ
pifa
[BTS Series Vol. 5 JIMIN] ด้วยทักษะการเต้นสมัยใหม่และเสียงร้องสูงอันทรงพลัง เส้นทางของ "อัจฉริยะผู้ขยันหมั่นเพียร"
BTS กำลังจะกลับมาอีกครั้งหลังจากหยุดพักไปสี่ปี! คุวาฮาตะ ยูกะ ผู้แปลหนังสือและเอกสารทางการต่างๆ จะมาอธิบายเสน่ห์ของสมาชิกที่คุณจะต้องอยากรู้จักอีกครั้งในบทความทั้งหมดเจ็ดบทความ บทความที่ห้าในซีรีส์นี้
ThirdFromtheLeft
คำศัพท์ในละครเรื่อง รากนครา 1
ต้องบอกไว้เลยละครทำไว้ดีมากโดยเฉพาะเรื่องชุดนี้ละเอียดมาก ทีนี้มาบอกกันหน่อยเป็นความรู้นะครับ ในภาษาเหนือหรือภาษาล้านนา ไม่ได้มีแค่ 5 วรรณยุกต์เช่นภาษาไทย แต่มี 6 วรรณยุกต์(ยึดตามสำเนียงราชธานีคือเชีย
สมาชิกหมายเลข 3439820
พนักงานเคอรี่พูดแบบนี้ได้หรอ?
เหตุจากเมื่อกี้มีพนักงานส่งของโทรมาถามเส้นทาง ก็บอกไปตามปกติเหมือนทุกครั้ง และจังหวะที่เขาขับผ่านพอดีเราก็บอกเลยแล้วถอยกลับมาหน่อยครับ เขาก็พูดออกมาเป็นภาษาเหนือว่า"เสียเวลาง่าวบะ"
สมาชิกหมายเลข 6505620
กำลังถึง และ กำลังจะถึง มีความแตกต่างกันหรือไม่
จขกท. ขอท้าวความว่า นี่คือการไขข้อข้องใจ ระหว่าง เพื่อนภาคเหนือ ของ จขกท กับ จขกท ที่อยู่ภาคกลาง จขกท นั้น เข้าใจมาตลอดว่า กำลังถึง และ กำลังจะถึง มีความหมายที่คล้ายกัน คือ ใกล้จะถึงแล้วแต่ยังไม่ถึง
โอ้มายกุ้ชชี่
ขอร้องเถอะค่ะคุณพยาบาล
นี้พิมพ์รอบ 2 เพราะดันไปกดอะไรไม่รู้หายเฉยยยยยยย พยาบาลด่าคนไข้ว่า "บะฮ่าวอก คิงมาฮากใส่กูยะหยั๋ง กูตึงก่ายง่าวบะ" หน้าจริงจังมากกก พยาบาลที่ดูแล้วอายุน่าจะไม่เกิน 35 ด่าคุณตาอายุ 71 ปี สา
nampung ho
ขอชมคนพากย์ Peter-Family Guy ช่อง FOX THAI แกฮามากครับ..(สติวอี้ก็ฮา)
คือเคยมีเพื่อนห้องซีรีส์นี่แหละครับเขียนในกระทู้ว่าคนพากย์ตาปีเตอร์ฮาถึงตายเลย ผมก็ไม่เชื่อนะครับ พากย์การ์ตูนซิทคอมแนวเสียดสีนี่มันยากโคดๆเลย ถ้าบทแปลมาแบบมุกไม่ฮาพาเพื่อนเครียด นี่แย่เลยนะ ปรากฏว่
ผึ้งน้อยพเนจร
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาไทย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ปากนักค่ะ ฮานิก้ายคิงง่าว