หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ความหมายของ evaluation และ assessment แตกต่างกันอย่างไร
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
อยากสอบถามว่า ความหมาย ลักษณะการใช้ ต่างกันอย่างไรคะ
ที่เข้าใจคือแปลว่า ประเมิน เหมือนกัน แต่ไม่ทราบว่ามีความแตกต่างกันอย่างไรอีก
อย่างเช่น คำว่า บ้าน มี 2 คำ คือ house และ home
house ใช้ในความหมายว่า บ้านลักษณะที่เป็นสถานที่ก่อสร้าง ความหมายทางเชิงวัตถุสิ่งของ
home ใช้ในความหมายว่า บ้านที่เป็นที่พักใจ ให้ความอบอุ่น ความหมายทางเชิงจิตใจ
ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
พลังบวร ภาษาอังกฤษควรใช้คำว่าอะไรดีคะ
สวัสดีค่ะ ขออนุญาตสอบถามท่านผู้เกี่ยวกับคำศัพท์ด้านรัฐศาสตร์ (หรืออาจเป็นด้านอื่นด้วยค่ะ พอดีเราไม่รู้จริงๆ T T) เรามีข้อสงสัยว่า คำว่า พลังบวร : บ้าน วัด โรงเร
สมาชิกหมายเลข 2440588
ขอสอบถามเกี่ยวกับคำนามที่อยู่ในรูป ing กับ ion ค่ะ
คืออยากจะทราบว่าคำนามที่อยู่ในรูป ing (gerund) กับ อยู่ในรูปที่ลงท้ายเช่น -ion วิธีใช้และความหมายต่างกันไหมคะ ตัวอย่าง ___________ in this event is compulsory.
สมาชิกหมายเลข 830834
รู้สึกสับสนกับหารใช้งานคำไทยและอังกฤษ value performance สุขภาพ
คืองงว่า เราสามารถนำเอาคำว่า value ไปเติมหน้า นาม แล้วทำให้ความหมายกลายเป็นสิ่งนั้นมีมูลค่าน่าใช้ หรือ คุ้มค่าได้เลยหรือ เช่น value package มันไม่ต้องใช้คำว่า v
สมาชิกหมายเลข 4606158
ความแตกต่างของ verb to be กับ verb to do ในประโยคคำถาม?
อยากทราบว่าการใช้ verb to be กับ verb to do ในประโยคคำถามต่างกันยังไง เช่น - Do you feel happy? กับ - Are you happy? หมายถึง คุณมีความสุขไหม? จากตัวอย่าง อยากทร
สมาชิกหมายเลข 2420613
Personalised space แปลว่าเป็นไทยว่าอะไรครับ ในมุมของการตกแต่งภายใน ตกแต่งบ้าน ตกแต่งคอนโด
พอดีแปลตรงๆ จะเป็นแปลว่า พื้นที่ส่วนตัว แต่ดูแล้วไม่น่าจะใช่ในมุมของ การตกแต่งภายใน ตกแต่งบ้าน ตกแต่งคอนโด ก็เลยอยากทราบว่า Personalised space ในมุมของการตกแต่ง
สมาชิกหมายเลข 4125580
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
คำว่า "อยาก" กับ "ต้องการ" ใช้ต่างกันอย่างไรคะ?
อยากทราบว่าการใช้คำว่า อยาก กับ ต้องการในภาษาไทยใช้ต่างกันไหมคะ เช่น ถ้าใช้ อยากข้าว กันต้องการข้าว แบบนี้ใช้อันไหนถูกคะ หรือถูกทั้งคู่แต่คนละความหมายไหมคะ? พอด
ฉันผู้มีความรู้น้อย
หน่วนนับคำว่า Pack เขียนภาษาไทย ให้ถูกต้องแบบไหน
สอบถามคำเขียนที่ถูกต้อง 1. เขียนเป็นหน่วยนับ เป็น รับน้ำเปล่า 2 pack คำว่า Pack ต้องเขียนอย่างไรครับ แพค แพ็ค แพ็ก 2. เขียนบอกลูกค้าว่า กำลังแพคสินค้า (เขียนแบบ
สมาชิกหมายเลข 1073973
facebook เขียนเป็นภาษาไทยว่าอย่างไรครับ
อยากทราบครับว่า คำว่า facebook เขียนเป็นภาษาไทย โดยถูกต้อง เขียนอย่างไรครับ ปรกติผมเจอแต่คำว่า เฟสบุ๊ค ซึ่งไม่น่าจะถูกต้องนะครับ เพราะคำว่า เฟส มันน่าจะมาจากคำว
ชื่อนี้สบายใจดี
[DAY: 13] เรียน Phonics (หลักการออกเสียงภาษาอังกฤษ) ด้วยตัวเอง
(8) THE SHORT "I" Phonics วันที่ 13 เราเดินทางมาถึง “สระอิ” หรือ “The Short I” เป็นสระเสียงสั้นตัวที่สาม (และสระพื้นฐานตัวที่แปด) ☝🏻 ย้ำอีกที... —>
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ความหมายของ evaluation และ assessment แตกต่างกันอย่างไร
ที่เข้าใจคือแปลว่า ประเมิน เหมือนกัน แต่ไม่ทราบว่ามีความแตกต่างกันอย่างไรอีก
อย่างเช่น คำว่า บ้าน มี 2 คำ คือ house และ home
house ใช้ในความหมายว่า บ้านลักษณะที่เป็นสถานที่ก่อสร้าง ความหมายทางเชิงวัตถุสิ่งของ
home ใช้ในความหมายว่า บ้านที่เป็นที่พักใจ ให้ความอบอุ่น ความหมายทางเชิงจิตใจ
ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ