หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ศัพท์ภาษาอังกฤษที่มีความหมายเหมือนกัน
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
วิชาการ
นักแปล
คำศัพท์ภาษาอังกฤษพวกที่มีความหมายเดียวกัน(แต่ขยายความลึกเข้าไปอีก)แต่สะกดไม่เหมือนกัน เช่น Photo , Picture , Image หรือ street , road คำศัพท์แบบนี้น่ะครับเขาเรียกว่าอะไรหรอครับ ผมอยากรู้ว่ามันใช้ตอนไหนแล้วใช้ยังไงน่ะครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อยากฝึกภาษาอังกฤษแบบทางการ
อารมณ์แบบ ภาษาสวยๆนะครับ อย่าง Are you facing something bad? ^ ^ experience, fronting unconfortable, unpleasant อะไรประมาณนี้ครับ ไม่รู้จะเข้าใจกันมั้ย อยากฝึกใ
สมาชิกหมายเลข 1207334
อยากสอบถามว่าคำศัพท์ภาษาอังกฤษเหล่านี้เรียกว่าอะไรคะ?
เป็นคำศัพท์ภาษาอังกฤษที่ต้องแปลเป็นภาษาอังกฤษอีกทีน่ะค่ะ เป็นภาษอังกฤษที่สวยหรูด้วย เช่นคำว่า Serendipitty (n.) finding something good wiyhout looking for it หร
สมาชิกหมายเลข 2936989
อยากรู้ศัพท์ทางสื่อบันเทิงพวกซีรี่ย์ หนัง การ์ตูน นิยาย อะไรแบบนี้ครับ
เคยได้ยินคำว่า World Building, Plot Hole, Plot Armor มาแล้ว อยากรู้ว่ามีศัพท์อื่นๆอีกมั้ยครับ แล้วมันแปลว่าอะไรบ้าง
สมาชิกหมายเลข 3988758
ภาษาไทยมีกฎการเรียงคำคุณศัพท์ (Adjective) ยังไงครับ
เนื่องจากว่า ผมได้ไปเจอทวิตนี้เป็นภาษาอังกฤษมาครับ โดยที่ในหลักภาษาอังกฤษแล้ว การใช้คำคุณสรรพ (Adjective) จะมีกฎของมันอยู่นั่นคือ ความคิดเห็น, ขนาด, อายุ, รูปร่
DangerWrap
ช่วยแนะนำหนังสือคำศัพท์Engที่รวมคำที่มีความหมายเหมือนกันให้หน่อยครับ
อยากได้หนังสือเกี่ยวกับศัพท์อังกฤษ ที่รวมคำที่มีความหมายเหมือน หรือ คล้ายกันไว้หน่อยครับ เช่น อาชีพ = career(n), occupation(n) งาน = work(n), job(n) อะไรประมาณน
สมาชิกหมายเลข 3852901
facebook เขียนเป็นภาษาไทยว่าอย่างไรครับ
อยากทราบครับว่า คำว่า facebook เขียนเป็นภาษาไทย โดยถูกต้อง เขียนอย่างไรครับ ปรกติผมเจอแต่คำว่า เฟสบุ๊ค ซึ่งไม่น่าจะถูกต้องนะครับ เพราะคำว่า เฟส มันน่าจะมาจากคำว
ชื่อนี้สบายใจดี
ทำไมภาษาอังกฤษถึงมี Grammar ครับ คนก็ใช้ไม่ค่อยจะถูกกัน แต่ก็ยังมีกฎเกณฑ์มากมาย ฝรั่งเค้าไม่พูดกันแล้ว มีไปทำไมครับ
มันต้องเรียน Tense, Grammar ,Verb ,Nound ผมว่ายากอยู่นะครับ คือฝรั่งเค้าไม่ใช้กันนะครับ ไม่รู้จะเรียนมาทำไม ยาก แค่คำศัพท์ 3,000 คำ ก่อนเรียนก็ตายกันแล้ว ใครจะไ
สมาชิกหมายเลข 9007802
งบน้อย อยากเรียนการท่องเที่ยวและการโรงแรมที่ได้ภาษาแน่นๆ ม.รัฐที่ไหนดี?
ตอนนี้มี ม.ในใจแล้วขอบคุณทุกคำแนะนำครับ
สมาชิกหมายเลข 8111725
กระนูยโทงโทง????
กระนูยโทงโทง เเปลว่าอะไรครับ
สมาชิกหมายเลข 6309062
อยากทราบว่า คนสหรัฐฯ นอกจากนิยมเรียกตัวเองว่า "American" แล้ว ยังนิยมเรียกแบบอื่นอีกไหมครับ?
แม้ในทางเทคนิคแล้ว American จะหมายถึงคนทั้งทวีปอเมริกาเหนือและใต้ แต่ในภาษาอังกฤษ จะนิยมเรียกคนสหรัฐฯ ว่า "American" ซึ่งถูกใช้ครอบคลุมนัยยะของคนสหรัฐ
สมาชิกหมายเลข 8956716
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
วิชาการ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ศัพท์ภาษาอังกฤษที่มีความหมายเหมือนกัน