Street Fighter II คือหนึ่งในเกมต่อสู้ที่ทรงอิทธิพลที่สุดตลอดกาล เบื้องหลังการพัฒนาเต็มไปด้วยเรื่องเล่าน่าสนใจที่แฟนเกมจำนวนมากอาจไม่เคยรู้มาก่อน นี่คือ 8 เกร็ดสำคัญ พร้อมเรื่องแถมที่กลายเป็นตำนาน
1. "ริว" หรือ "ไรยู"? (ชื่อที่เรียกเพี้ยนจนยอมรับ)
ในอเมริกามักเรียก Ryu ว่า "ไรยู" (Rai-yu) มาโดยตลอด คุณโอกาโมโตะเล่าว่ามี 2 ความเป็นไปได้ คือชาวอเมริกันออกเสียง "ริว" ไม่ได้ หรือเข้าใจว่าการสะกดแบบนี้ต้องอ่านว่าไรยู ทาง Capcom ไม่เคยปฏิเสธ จนท้ายที่สุดเวอร์ชันภาพยนตร์ฮอลลีวูดก็ใช้การออกเสียงนี้ตามกันไป
2. "ชุนลี" ที่กลายเป็น "ชานลี"
เกิดจากการสะกดชื่อภาษาอังกฤษผิดพลาดในช่วงแรก ทำให้ชาวตะวันตกอ่านได้เพียง "ชานลี" (Chan-Li) ทีมงานไม่ได้แก้ไขในเวลานั้น จนชื่อที่เพี้ยนกลับกลายเป็นที่รู้จักอย่างเป็นทางการในต่างประเทศ
3. ชาติกำเนิดของ Ken Masters (หนุ่มย้อมผมประชดพ่อแม่)
หลายคนเข้าใจว่าเคนเป็นคนอเมริกัน แต่แท้จริงแล้วเขาเป็นคนญี่ปุ่นเชื้อสายผสม เกิดและเติบโตในญี่ปุ่น ฝึกวิชาเดียวกับ Ryu มาโดยตลอด ผมสีทองคือการย้อมเพื่อแสดงความขบถและประชดพ่อแม่ (สังเกตได้ว่าคิ้วยังเป็นสีดำ) ก่อนจะย้ายไปอยู่อเมริกาเมื่อโตขึ้น
4. มหากาพย์สลับชื่อ "สี่จตุรเทพ" (หนีลิขสิทธิ์ Mike Tyson)
ตัวละครนักมวยมีความคล้าย Mike Tyson มาก ทั้งใบหน้า ช่องว่างระหว่างฟัน และชื่อ M. Bison (Mike Bison) ทีมงานเกรงว่าจะถูกฟ้องในอเมริกา จึงตัดสินใจสลับชื่อกัน 3 ตัวละคร
- นักมวย (M. Bison ญี่ปุ่น) เปลี่ยนเป็น Balrog
- กรงเล็บ (Balrog ญี่ปุ่น) เปลี่ยนเป็น Vega เพราะทีมงานมองว่าชื่อนี้ดูสง่างามเข้ากับท่วงท่า
- บอสใหญ่ (Vega ญี่ปุ่น) เปลี่ยนเป็น M. Bison โดยนำชื่อที่สื่อถึงกระทิงมาใช้ให้เข้ากับท่า Psycho Crusher
ส่วน Sagat ยังคงใช้ชื่อเดิมเพราะไม่มีประเด็นด้านลิขสิทธิ์
5. ชื่อจริงของสองคนที่ต่อยกันในฉากเปิดเกม
ชายที่หันหลังชื่อ Max ส่วนชายผมทองที่ต่อยสวนชื่อ Scott ทั้งคู่ถูกตั้งชื่อไว้ตั้งแต่ต้นเพื่อให้โลกของนักสู้ข้างถนนดูมีตัวตน อย่างไรก็ตาม ในช่วงที่คุณโอกาโมโตะยังทำงานอยู่ ไม่มีแผนจะนำสองคนนี้มาเป็นตัวละครที่เล่นได้
6. ความลับของ "ฮาโดเคนสีแดง" (ความซนของโปรแกรมเมอร์)
หลายคนพยายามหาวิธีกดท่านี้ แต่ความจริงคือมันจะสุ่มออกในการปล่อยพลังครั้งที่ 256 หลังเปิดเครื่องเกม เป็นลูกเล่นที่โปรแกรมเมอร์แอบใส่ไว้เพื่อสร้างความตื่นเต้นเมื่อผู้เล่นเจอของหายาก โดยพลังทำลายไม่ได้ต่างจากฮาโดเคนสีฟ้า
7. กางเกง Dee Jay กับคำว่า "MAXIMUM" (เทคนิคประหยัดความจำ)
เหตุที่ต้องเป็นคำนี้และวางแนวตั้ง เพราะเครื่องอาร์เคดสมัยก่อนมีหน่วยความจำจำกัด ตัวละครใช้วิธี Flip หรือกลับด้านภาพเมื่อหันซ้าย–ขวา คำว่า MAXIMUM มีความสมมาตร (symmetry) ทำให้แม้ภาพจะถูกกลับด้าน ตัวอักษรก็ยังอ่านได้และไม่ดูผิดเพี้ยน
8. ชื่อเรือ BUPPO ในฉากของ Ken (การบูลลี่ที่กลายเป็นตำนาน)
BUPPO คือฉายาของดีไซเนอร์ฉากชื่อ "มิโฮะ" ซึ่งมาจากคำว่า Busu (ขี้เหร่) + Miho ที่อาจารย์สมัยมัธยมแกล้งเรียกเธอเพราะเธอหน้าตาดี (ประชด) เธอชอบชื่อนี้มากจนเอามาใส่ไว้บนเรือในฉากหลังของเกม และกลายเป็นชื่อที่แฟนเกมจำได้แม่น
[เรื่องแถม] ไฮไลต์: "ทัตสึมากิ เคนเบียมบู"!
เหตุการณ์นี้เกิดขึ้นใน Street Fighter: The Movie เมื่อทีมพัฒนาชาวอเมริกันพยายามแกะเสียงท่าเตะพายุหมุน "ทัตสึมากิ เซมปูเคน" จากภาษาญี่ปุ่น พวกเขาเปิดเทปฟังซ้ำแล้วซ้ำเล่าจนมั่นใจ ก่อนจะบอกทีมญี่ปุ่นอย่างภูมิใจว่าได้ยินเป็น "ทัตสึมากิ เคนเบียมบู" (Tatsumaki Kenbiambu)
แม้คำนี้จะไม่มีความหมายและเพี้ยนไปไกล แต่ด้วยความตั้งใจของทีมงาน สุดท้ายมันถูกใส่ลงไปในเกมจริง ๆ และกลายเป็นอีกหนึ่งตำนานที่แฟนเกมพูดถึงมาจนถึงทุกวันนี้
ที่มา:
https://www.retrovs.com/2026/02/street-fighter-ii-yoshiki-okamoto.html
สรุปเกร็ดตำนาน Street Fighter II โดย Yoshiki Okamoto
1. "ริว" หรือ "ไรยู"? (ชื่อที่เรียกเพี้ยนจนยอมรับ)
ในอเมริกามักเรียก Ryu ว่า "ไรยู" (Rai-yu) มาโดยตลอด คุณโอกาโมโตะเล่าว่ามี 2 ความเป็นไปได้ คือชาวอเมริกันออกเสียง "ริว" ไม่ได้ หรือเข้าใจว่าการสะกดแบบนี้ต้องอ่านว่าไรยู ทาง Capcom ไม่เคยปฏิเสธ จนท้ายที่สุดเวอร์ชันภาพยนตร์ฮอลลีวูดก็ใช้การออกเสียงนี้ตามกันไป
2. "ชุนลี" ที่กลายเป็น "ชานลี"
เกิดจากการสะกดชื่อภาษาอังกฤษผิดพลาดในช่วงแรก ทำให้ชาวตะวันตกอ่านได้เพียง "ชานลี" (Chan-Li) ทีมงานไม่ได้แก้ไขในเวลานั้น จนชื่อที่เพี้ยนกลับกลายเป็นที่รู้จักอย่างเป็นทางการในต่างประเทศ
3. ชาติกำเนิดของ Ken Masters (หนุ่มย้อมผมประชดพ่อแม่)
หลายคนเข้าใจว่าเคนเป็นคนอเมริกัน แต่แท้จริงแล้วเขาเป็นคนญี่ปุ่นเชื้อสายผสม เกิดและเติบโตในญี่ปุ่น ฝึกวิชาเดียวกับ Ryu มาโดยตลอด ผมสีทองคือการย้อมเพื่อแสดงความขบถและประชดพ่อแม่ (สังเกตได้ว่าคิ้วยังเป็นสีดำ) ก่อนจะย้ายไปอยู่อเมริกาเมื่อโตขึ้น
4. มหากาพย์สลับชื่อ "สี่จตุรเทพ" (หนีลิขสิทธิ์ Mike Tyson)
ตัวละครนักมวยมีความคล้าย Mike Tyson มาก ทั้งใบหน้า ช่องว่างระหว่างฟัน และชื่อ M. Bison (Mike Bison) ทีมงานเกรงว่าจะถูกฟ้องในอเมริกา จึงตัดสินใจสลับชื่อกัน 3 ตัวละคร
- นักมวย (M. Bison ญี่ปุ่น) เปลี่ยนเป็น Balrog
- กรงเล็บ (Balrog ญี่ปุ่น) เปลี่ยนเป็น Vega เพราะทีมงานมองว่าชื่อนี้ดูสง่างามเข้ากับท่วงท่า
- บอสใหญ่ (Vega ญี่ปุ่น) เปลี่ยนเป็น M. Bison โดยนำชื่อที่สื่อถึงกระทิงมาใช้ให้เข้ากับท่า Psycho Crusher
ส่วน Sagat ยังคงใช้ชื่อเดิมเพราะไม่มีประเด็นด้านลิขสิทธิ์
5. ชื่อจริงของสองคนที่ต่อยกันในฉากเปิดเกม
ชายที่หันหลังชื่อ Max ส่วนชายผมทองที่ต่อยสวนชื่อ Scott ทั้งคู่ถูกตั้งชื่อไว้ตั้งแต่ต้นเพื่อให้โลกของนักสู้ข้างถนนดูมีตัวตน อย่างไรก็ตาม ในช่วงที่คุณโอกาโมโตะยังทำงานอยู่ ไม่มีแผนจะนำสองคนนี้มาเป็นตัวละครที่เล่นได้
6. ความลับของ "ฮาโดเคนสีแดง" (ความซนของโปรแกรมเมอร์)
หลายคนพยายามหาวิธีกดท่านี้ แต่ความจริงคือมันจะสุ่มออกในการปล่อยพลังครั้งที่ 256 หลังเปิดเครื่องเกม เป็นลูกเล่นที่โปรแกรมเมอร์แอบใส่ไว้เพื่อสร้างความตื่นเต้นเมื่อผู้เล่นเจอของหายาก โดยพลังทำลายไม่ได้ต่างจากฮาโดเคนสีฟ้า
7. กางเกง Dee Jay กับคำว่า "MAXIMUM" (เทคนิคประหยัดความจำ)
เหตุที่ต้องเป็นคำนี้และวางแนวตั้ง เพราะเครื่องอาร์เคดสมัยก่อนมีหน่วยความจำจำกัด ตัวละครใช้วิธี Flip หรือกลับด้านภาพเมื่อหันซ้าย–ขวา คำว่า MAXIMUM มีความสมมาตร (symmetry) ทำให้แม้ภาพจะถูกกลับด้าน ตัวอักษรก็ยังอ่านได้และไม่ดูผิดเพี้ยน
8. ชื่อเรือ BUPPO ในฉากของ Ken (การบูลลี่ที่กลายเป็นตำนาน)
BUPPO คือฉายาของดีไซเนอร์ฉากชื่อ "มิโฮะ" ซึ่งมาจากคำว่า Busu (ขี้เหร่) + Miho ที่อาจารย์สมัยมัธยมแกล้งเรียกเธอเพราะเธอหน้าตาดี (ประชด) เธอชอบชื่อนี้มากจนเอามาใส่ไว้บนเรือในฉากหลังของเกม และกลายเป็นชื่อที่แฟนเกมจำได้แม่น
[เรื่องแถม] ไฮไลต์: "ทัตสึมากิ เคนเบียมบู"!
เหตุการณ์นี้เกิดขึ้นใน Street Fighter: The Movie เมื่อทีมพัฒนาชาวอเมริกันพยายามแกะเสียงท่าเตะพายุหมุน "ทัตสึมากิ เซมปูเคน" จากภาษาญี่ปุ่น พวกเขาเปิดเทปฟังซ้ำแล้วซ้ำเล่าจนมั่นใจ ก่อนจะบอกทีมญี่ปุ่นอย่างภูมิใจว่าได้ยินเป็น "ทัตสึมากิ เคนเบียมบู" (Tatsumaki Kenbiambu)
แม้คำนี้จะไม่มีความหมายและเพี้ยนไปไกล แต่ด้วยความตั้งใจของทีมงาน สุดท้ายมันถูกใส่ลงไปในเกมจริง ๆ และกลายเป็นอีกหนึ่งตำนานที่แฟนเกมพูดถึงมาจนถึงทุกวันนี้
ที่มา: https://www.retrovs.com/2026/02/street-fighter-ii-yoshiki-okamoto.html