หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำนี้แปลความหมายได้ยังไงหรอคะ?
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาไทย
ภาษาอังกฤษสองประโยคนี้
stay the best forever and ever
stay the worst forever and ever
สองประโยคนี้ เหมือนเราจะเข้าใจแต่มันก็ไม่เข้าใจอยู่ดีน่ะค่ะ แล้วเราก็แปลออกมาให้มันสวยก็ยังไม่ได้ มีใครจะพออธิบายได้ง่ายๆไหมคะ?
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ความหมายของ ตถาคต
ฟังมาว่า ตถาคต ถ้ามาแปลภาษาธรรมเข้าใจง่ายๆ ก็คือผู้มาเปิดโลกอันมืดมิดก็คือให้แจ้ง คำว่าตถาคตนี้แปลความหมายก็คือว่า ผู้มาเปิดของคว่ำให้มาเป็นของหงาย คือดึงจากคนมืดมาสู่โลกสว่าง “และก็นำความคิดเห็
สมาชิกหมายเลข 826195
การประกาศผลรางวัลสถาบันนักวิจารณ์ HFCS + MCFCA + NDFS ประจำปี 2025
การประกาศผลรางวัลสถาบันนักวิจารณ์ Hawaii Film Critics Society (HFCS) ประจำปี 2025 Best PictureOne Battle After Another Best DirectorPaul Thomas Anderson, One Battle After Another Best ActorTimoth&eacu
สมาชิกหมายเลข 3960049
คือช้วยหาชื้อเพลงหน่อยคับ ปวดหัวเเล้ว
ตามข้างบนเลยคับ หาชื้อเพลงไม่เจอซักที่ https://youtu.be/z3DAQSiUhjo เพลงเเรกเลยคับ มันรวมอยู่ในลิส อันนี้เนื้อเพลง I'm not good. With the word today. But you made my g mel away. Yeah text me late
สมาชิกหมายเลข 8639208
ใจไม่เปลี่ยนแปลง Mindful heart is still the same
https://www.youtube.com/watch?v=TZx-S7lfaA4 เพลงแต่งเองมอบให้พี่น้องทุกคนทุกศาสนาครับ :) Verse 1 Though the world may shift and change, Still the heart in peace remains. Every breath, a gentle fla
Mahasati Neo
"รู้ทัน" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
เวลาเราจะบอกว่า “ฉันรู้ทันคุณ” มีประโยคที่ใช้ได้คือ... ✅ “I know what you’re up to.” ✅ “You can’t fool me.” / “You’re not fooling me.”
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาไทย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำนี้แปลความหมายได้ยังไงหรอคะ?
stay the best forever and ever
stay the worst forever and ever
สองประโยคนี้ เหมือนเราจะเข้าใจแต่มันก็ไม่เข้าใจอยู่ดีน่ะค่ะ แล้วเราก็แปลออกมาให้มันสวยก็ยังไม่ได้ มีใครจะพออธิบายได้ง่ายๆไหมคะ?