หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ขอความรู้ครับ ศัพท์ภาษาอังกฤษที่มีความหมายแสดงถึง "ความมุ่งมั่น ตั้งใจ ทุ่มเท" ฝรั่งนิยมใช้คำใดครับ ?
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ชีวิตในต่างแดน
ที่ลองหา ๆ มา (จาก Google translate) ได้ ดังนี้ครับ...
determined - มุ่งมั่น
earnest - จริงจัง
fullest - เต็มที่
work hard - ทำงานหนัก
รู้สึกกับคำว่า determinded อยู่เหมือนกันครับ... แต่ไม่แน่ใจว่าฝรั่งใช้คำนี้รึเปล่า ?
ตั้งกระทู้สอบถาม ขอความรู้ครับ
ขอบพระคุณครับ 🙏🙂
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สงสัยเกี่ยวกับคำว่า "Passion" ครับ
อยากทราบว่า... คำว่า "Passion" . 1 หมายถึง สิ่งที่ชอบ ? หรือ 2 หมายถึง ความมุ่งมั่น กระตือรือร้น ทุ่มเท ? . อันแรกคล้าย ๆ Object สิ่งใดสิ่งหนึ่งหรือหล
Intentio
อยากทราบว่าประโยคภาษาอังกฤษ " I Feel This on an Emotional Level" แปลภาษาไทยได้ว่าอย่างไรคะ
สวัสดีค่ะ ตามหัวข้อกระทู้ ว่าเราจะเขียนประโยคภาษาไทยที่มีความหมายเหมือนกับ "I Feel This on an Emotional Level" ได้ว่าอย่างไรบ้างคะ ลองพยายามหาออนไลน์แ
สมาชิกหมายเลข 1659019
ถามเรื่องภาษาอังกฤษครับ
การเขียนสมัครงานแบบ formal มากๆกับ firm ต่างชาตินะครับ เป็นชื่อหัวข้อต่างๆ - Objective or Objectives - Work Experience or Work Experiences (ส่วนตัวคิดว่า ไม่มี
สมาชิกหมายเลข 4130012
สอบถามเกี่ยวกับความหมาย ของรูปประโยค วิธีการใช้ ในภาษาอังกฤษ ครับ
สอบถามข้อมูลหน่อยครับ พอดีไปเห็นตัวอย่าง ของรูปประโยค วิธีการใช้ ในภาษาอังกฤษ ตามด้านล่างนี้ครับ to qualify to be qualified อยากทราบว่า "to be qualified&qu
สมาชิกหมายเลข 734037
คำว่า out of blind
พอดีดูรายการฝรั่ง แล้วเจอคำนี้ครับ "Out of blind" คนพูดๆ ว่า I meet him out of blind ออกทำนอง แซวๆ อยากรู้ความหมายครับ หาใน google แล้ว แต่รู้สึกไม่แน
หนุ่มน้อย ณ บาบิโลน
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
คำว่า "อยาก" กับ "ต้องการ" ใช้ต่างกันอย่างไรคะ?
อยากทราบว่าการใช้คำว่า อยาก กับ ต้องการในภาษาไทยใช้ต่างกันไหมคะ เช่น ถ้าใช้ อยากข้าว กันต้องการข้าว แบบนี้ใช้อันไหนถูกคะ หรือถูกทั้งคู่แต่คนละความหมายไหมคะ? พอด
ฉันผู้มีความรู้น้อย
หน่วนนับคำว่า Pack เขียนภาษาไทย ให้ถูกต้องแบบไหน
สอบถามคำเขียนที่ถูกต้อง 1. เขียนเป็นหน่วยนับ เป็น รับน้ำเปล่า 2 pack คำว่า Pack ต้องเขียนอย่างไรครับ แพค แพ็ค แพ็ก 2. เขียนบอกลูกค้าว่า กำลังแพคสินค้า (เขียนแบบ
สมาชิกหมายเลข 1073973
facebook เขียนเป็นภาษาไทยว่าอย่างไรครับ
อยากทราบครับว่า คำว่า facebook เขียนเป็นภาษาไทย โดยถูกต้อง เขียนอย่างไรครับ ปรกติผมเจอแต่คำว่า เฟสบุ๊ค ซึ่งไม่น่าจะถูกต้องนะครับ เพราะคำว่า เฟส มันน่าจะมาจากคำว
ชื่อนี้สบายใจดี
ถามการใช้คำว่า Congratulations ค่ะ
เห็นบางคนเขียนว่า Congratulations+ชื่อคน บางคนก็ Congratulations to+ชื่อคน เลยสงสัยว่าที่ถูกต้อง ต้องมีคำว่า to ด้วยไหมอ่ะค่ะ จริงๆสงสัยอีกเรื่องด้วยค่ะ คือเท่า
สมาชิกหมายเลข 1184638
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ชีวิตในต่างแดน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 1
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ขอความรู้ครับ ศัพท์ภาษาอังกฤษที่มีความหมายแสดงถึง "ความมุ่งมั่น ตั้งใจ ทุ่มเท" ฝรั่งนิยมใช้คำใดครับ ?
determined - มุ่งมั่น
earnest - จริงจัง
fullest - เต็มที่
work hard - ทำงานหนัก
รู้สึกกับคำว่า determinded อยู่เหมือนกันครับ... แต่ไม่แน่ใจว่าฝรั่งใช้คำนี้รึเปล่า ?
ตั้งกระทู้สอบถาม ขอความรู้ครับ
ขอบพระคุณครับ 🙏🙂