หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รัฐว้า Google Translation App ใช้ภาษาจีนอะไร หรือ พูดภาษาอะไรครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
Google Translate
พอดีรับคนงานเป็นคนรัฐว้า เค้าบอกว่าเค้าพูด พม่า ไทย English ไม่ได้เลย
ผมเลยใช้ Google Translation App แปล Thai เป็น Chinese Simplified
หรือบางทีก็แปล English เป็น Chinese Simplified
ก็คุยกันเข้าใจได้ประมาณ 60% อีก 40% เค้าจะไม่เข้าใจ
ผมต้องเปลี่ยนจาก Chinese Simplified เป็นอะไรครับ
ถึงจะคุยกับคนรัฐว้าได้ 100%
ขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยแนะนำ apps ที่เป็นพวก to do list หรือ organizer บน แอนดรอยต์ให้หน่อยครับ
ช่วยแนะนำ apps ที่เป็นพวก to do list หรือ organizer บน แอนดรอยต์ที่รับคำพูดไทยแล้วแปลงเป็น text ไทย ให้หน่อยครับ เป็นโปรแกรมที่ให้เราจดว่าเราจะต้องทำอะไรบ้าง อา
Bgate
ถามเกี่ยวกับ Helping Verb หน่อยครับ
ถ้าเป็น Helping verb+Vinf เช่น I can speak English. can speak ทั้งก้อนคือ Verbแท้ใช่ไหม แต่ถ้าเป็น Helping verb+Vอื่นๆ เช่น I am swimming. swimming เป็น Verbแท้
สมาชิกหมายเลข 2327360
แปลง ภาษาไทย จาก font courier mono thai ไปเป็น font ได้หรือไม่
สวัสดีเพื่อนๆสมาชิกทุกท่านครับ พอดีผมดึง Report จากโปรแกรม ERP ออกมา แล้วพบว่า Report Excel ที่ได้ ในส่วนที่เป็นภาษาไทย ต้องใช้ Font Courier Mono Thai เท่านั้น
หลับเลยป้าย
Future continuous VS Verb to be + V ing ใช้ต่างกันยังไงครับ
สวัสดีครับ มีคำถามภาษาอังกฤษมาจากซีรีส์อีกแล้วล่ะครับ คือเวลาเราเรียนภาษาอังกฤษในบทเรียนเนี่ย future continuous tense นี่ถือเป็น tense advance ที่เราไม่เคยใช้กั
สมาชิกหมายเลข 820603
A friend of you หรือ a friend of yours แบบไหนถูกครับ
1. A soul of you หรือ a soul of yours ครับ แล้วต่างจากประโยคหัวกระทู้หรือเปล่า 2. We are friends หรือ we are a friend ครับ 3. Many parents should advise their c
สมาชิกหมายเลข 3700221
"หมดแล้ว หมดเลย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
คำว่า “หมด” ในภาษาอังกฤษคือ run out, empty, gone, to be used up ดังนั้นประโยคที่ตรงตัวและตรงความหมายกับ “หมดแล้ว หมดเลย” ที่สุดคือ 📌 “Once it’s gone, it’s gone
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
Google translate นับเป็นAIไหม?
ผมเป็นคนไม่ค่อยเก่งภาษา แล้วมีชิ้นงานที่ต้องทำสรุปส่งอาจารย์ภาษาอังกฤษ ผมเลยได้ใช้ตัวGoogle translate คอยแปลภาษาไทยเป็นอังกฤษ แล้วอาจารย์เค้าก็ชี้ตัวงานว่ามีการ
สมาชิกหมายเลข 7263223
คำว่า Real Time แปลเป็นภาษาไทยได้ว่ายังไงบ้างคะ
ตามหัวข้อเลยค่ะ ขอภาษาสวยๆ พอดีว่าจะนำไปประกอบในรายงานน่ะค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5771061
22 คำด่าภาษาอังกฤษ เจ็บๆ เเสบๆ เเบบผู้ดีอังกฤษ
สวัสดีค่ะเพื่อนๆชาวพันทิป เชื่อว่าหลายคนคงคุ้นเคยคำด่าภาษาอังกฤษทั่วไปที่มักจะใช้ คำหยาบจำพวก F words หรือ คำด่า Swear words ซึ่งทำให้คนที่ใช้คำเหล่านั้นเเลดูเเ
สมาชิกหมายเลข 4124658
โคลอมเบีย กับ โคลัมเบีย
ผมเชื่อว่าคนไทยจำนวนไม่น้อยนะ ที่ยังสับสนระหว่าง "โคลอมเบีย" กับ "โคลัมเบีย" (Colombia & Columbia) มาดูกันครับว่า สองคำนี้ ใช้ต่างกันยัง
สมาชิกหมายเลข 8956716
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
Google Translate
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รัฐว้า Google Translation App ใช้ภาษาจีนอะไร หรือ พูดภาษาอะไรครับ
ผมเลยใช้ Google Translation App แปล Thai เป็น Chinese Simplified
หรือบางทีก็แปล English เป็น Chinese Simplified
ก็คุยกันเข้าใจได้ประมาณ 60% อีก 40% เค้าจะไม่เข้าใจ
ผมต้องเปลี่ยนจาก Chinese Simplified เป็นอะไรครับ
ถึงจะคุยกับคนรัฐว้าได้ 100%
ขอบคุณครับ