หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
It was never meant to be แปลเป็นภาษาไทยได้ว่าอะไรคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
ทุกวันนี้เข้าใจว่าแปลว่า "มันไม่น่าจะเป็นแบบนี้" อะไรประมาณนี้ค่ะ
แต่รู้สึกว่ามันยังไงๆอยู่ ใครพอรู้ช่วยแถลงไขทีค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
a soulmate who wasn't meant to be. แปลความหมายได้ประมาณไหนคะ ช่วยทีค่ะTT
a soulmate who wasn't meant to be. ตามหัวข้อเลยค่ะ พอดีกำลังฝึกแปลเพลงอยู่ แต่ติดตรงประโยคนี้มากๆค่ะ ไม่รู้จะแปลออกมายังไงดีเลย สามารถแปลออกมาประมาณว่า "เนื้อคู่ที่ไม่ได้กำหนดมาให้คู่กัน" ไ
ไม่ใช่สายเปย์แต่ไม่เทแน่นอน
รบกวนสอบถาม to be meant to กับ for ทีครับ แตกต่างกันยังไงบ้าง
พอดีเผอิญทำข้อสอบแล้วเจอสองคำนี้ครับ " to be meant to กับ to be meant for " เลยไม่ทราบว่าตัวไหนควรจะใช้ในบริบทแบบไหน แปลได้คราวๆ ว่าอย่างไรบ้าง ขอบคุณครับ :):)
สมาชิกหมายเลข 1342382
"I am mean." กับ "I can be mean." ต่างกันอย่างไร?
Adjective เหล่านี้ใช้อธิบายถึงลักษณะเฉพาะหรืออุปนิสัย (characteristics or traits) ของใครสักคน... 👉🏻 “Charismatic” (มีเสน่ห์ดึงดูด) 👉🏻 “Impulsive” (เป็นคนหุนหันพลันแล่น) 👉🏻 &ld
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
บัญชี X ของฉันถูกระงับอย่างถาวร
ถ้าเกิดบัญชี x โดนระงับ ต้องทำยังไงแค่สมูทเฉยๆ
สมาชิกหมายเลข 9203544
รบกวนขอช่วยแปลประโยค "The way she saw it" ให้ตรงกับบทความข้างต้นให้ทีค่ะ
If a boy like that could suddenly turn murderous, then in theory, any one of their students could do anything. Whom could they trust — how could they trust — after something like this? And
สมาชิกหมายเลข 4955712
Democracy is not meant to be efficient, it is meant to be fair.
ใครช่วยแปลเป็นภาษไทยที่ได้ความหมายไพเราะและงดงาม แล้วช่วยส่งต่อให้2ดอกฯ.เสรีกับสมบัติ หน่อย ถ้าใครมีเฟสทั้ง2 ยิ่งดีใหญ่
Uncle60
I am looking for Warapote Rumpaninin. He went to Michigan State University during the 1970's on a visa. Does anyone kno
Warapote was on a visa going to Michigan State University in the 1970's. He was studying agriculture and planned on going back to Thailand after graduation. He was a good friend to me and would like t
สมาชิกหมายเลข 9153203
รวมสำนวนภาษาอังกฤษที่จำง่าย-ใช้บ่อย
Kill two birds with one stone. ยิงนกตัวเดียวได้นกสองตัวtwo sides of the same coin เหรียญมีสองด้านdouble-edged sword ดาบสองคมActions speak louder than words. การกระทำสำคัญกว่าคำพูดYou rock!
สมาชิกหมายเลข 7873663
ช่วยแกะเนื้อเพลงให้หน่อยครับ
ใครก็ได้ ช่วยแกะเนื้อร้องเพลงนี้ให้หน่อยครับ คือมีปัญหาการแยกแยะเสียงคำพูดในระดับสมอง จะฟังไม่ค่อยตรงคำบ่อยๆครับ พยายามแกะ แล้ว มันแปลแปลกๆ เลยมาขอรบกวนพี่ๆน้องๆที่ใจดีในนี้ครับ ชอบเพลงนี้เพราะมันตรง
theyim
♫♥♫♥ เพลงตรงอารมณ์ เพลงตรงใจ ณ.เวลานี้ EP 816 ♥♫♥♫
สวัสดีค่ำวันเสาร์ค่ะ ☆♡☆ Let Me Go ☆♡☆ There’s only one thing left here to say Love’s never too late เนื้อเพลง + คำแปล ค่ะ https://youtu.be/AqajUg85Ax4 Lyrics.
สมาชิกหมายเลข 1474960
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
It was never meant to be แปลเป็นภาษาไทยได้ว่าอะไรคะ
แต่รู้สึกว่ามันยังไงๆอยู่ ใครพอรู้ช่วยแถลงไขทีค่ะ