หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
อยากได้เว็บ/เพจ ถามเกี่ยวกับภาษาอังกฤษ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
สุภาษิตและคำพังเพย
Google Translate
ทุกวันนี้มีงานอดิเรกเป็นพวกแปลอะไรทำนองนี้ครับแต่บางครั้งก็แบบเจอสำนวน Eng ซึ่งมันควรแปลเป็นไทยยังไงดีว้า
คำแสลง งงๆเยอะพอตัว อยากได้เพจ/เว็บ อะไรที่แบบสมมุติจ่าย1000 ปรึกษาได้ตลอดชีพทำนองนี้อะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
มีโปรแกรม หรือ ปลั๊กอิน โหลดรูปทั้งหมดในFacebook Fanpage ไหมครับ
พวกรูปที่อยู่ในแท็บ รูปภาพของ....ตามด้วยชื่อเพจ ละไม่ได้อยู่ในอัลบั้มอ่ะครับ มีโปรแกรม หรือ ปลั๊กอินบราวเซอร์ ใช้โหลด ทีเดียวทั้งหมดไหม ถ้าแบบอัลบั้มกดเซฟเองไม่ยาก แต่แบบนอกอัลบั้มนี่ กดย้อนเซฟเองบางท
ลูกแมวตัวน้อยชอบกินชาบู
มีใครอ่านมังงะเว็บ Manga Plus บ้าง มีเรื่องแนะนำบ้างไหม ส่วนเรามี
ปกติเราก็ซื้อมังงะเยอะอยู่แล้ว แต่ก็ยังชอบอ่านของฟรี (เว็บนี้ถูกลิขสิทธิ์นะ ชูเอย์ฉะทำเอง) หลาย ๆ เรื่องในเว็บนี้ก็มี LC ไทย แต่ก็ยังอ่านฟรีได้ อย่าง อนุบาล War, วิวาห์แต้มพิษ, Chainsaw Man ก็เลยอยากช
ซินเดอเรล่า
อยากทราบความหมายของประโยคนี้ค่ะ
You're my gal & I'm your fella, dress up in your frock of yeller, I'll look swell but you'll look sweller, settin' the woods on fire. Fella แปลว่าผู้ชายป่าวคะ อ่านดูรู้สึกว่ามันเป็น แสลง+สำนวนใช
สมาชิกหมายเลข 888800
9 - no sweat
เรียนสำนวนจากพาดหัวข่าวครับ โพสต์นี้มีคำว่า no sweat ซึ่งแปลตรงๆว่า ไม่มีเหงื่อออก หรือ เหงื่อไม่ออก แต่แปลเป็นสำนวนว่า ไม่ยาก ไม่กังวล ทำนองนี้ ข่าวนี้ให้ทราบว่า สำหรับนักเทนนิสชาราโปวา การแข่งขันยัง
Coffeeclub
อยากฝึกแปลมังงะแต่ไม่รู้จะหามังงะจากไหน
เราอยากฝึกแปลมังงะค่ะ แต่แปลจากengนะคะ เราเห็นมีคนแปลลงเพจเยอะเลย เราเลยอยากรู้อ่าค่ะว่าเขาไปเอาจากเว็บไหนมา เพราะบางเรื่องเราจะตามไปหาอ่านengก็เจอแต่แบบเสียเงิน เราเลยอยากรู้ว่าที่เขาเอามาแปลนี่เอามา
สมาชิกหมายเลข 5214441
ภาษาEng คำแสลงหลายคำแปลตรงกันแต่บริบทหน้าที่และสถานะการณ์ใช้ต่างกัน ข้องใจหลายคำมากๆผู้รู้ช่วยหน่อยครับTT
คำแสลงส่วนใหญ่ที่วัยรุ่นเมกานิยมใช้กันมักจะไม่ค่อยสุภาพเท่าไหร่อาจจะ18+อันนี้พอรู้ละเข้าใจครับ คงคล้ายๆคำวัยรุ่นในบ้านเราเช่น เฟี้ยวดีว่ะ,แว่นมงโคตรจ๊าบเลย,สาวคนนั้นอย่างเด็ดงานดีจัดด อ
สมาชิกหมายเลข 5928989
สำนวนภาษาอังกฤษสองประโยคนี้หมายความว่าอะไรคะ
คือแปลไม่ออกจริงๆ ค่ะ เหมือนมันเป็นคำเสียดสี หรือคำแสลง come and see our baby zebra. Please do not lick the page.
บทเพลงปีศาจ
คนรักเพลงสากลคลิ๊กเข้ามาเร็ว ๆๆๆ 555
ไม่มีไรมากจ้า แค่อยากจะมาฝากเพจเราชื่อ Scott music แปลเพลง เพจเราดียังไง - เราทำเป็นภาพประกอบคำแปลเพลงพร้อมจ้า - สอดแทรกความรู้เล็กน้อยที่มีอยู่ในเพลงเช่น สำนวน คำแสลง ศัพท์วัยรุ่น - เราเป็นกันเองมา
Scott music
สอบถามครับตอนนี้ค่ายไหนหรือเว็บไหนที่แปล Martial peak ลงสม่ำเสมอ
ตามหัวข้อเลยครับ พอดีเรื่องนี้ผมอ่าน Eng จบแล้ว6009 ตอน แต่อยากอ่านซ้ำคนแปลแบบสำนวนไทยน่าจะได้อรรถรสอีกแบบ
สมาชิกหมายเลข 2509848
แนะนำเว็บแปลแสลง Us เป็นภาษาไทยหน่อยครับ
แนะนำเว็บแปลแสลง us เป็นภาษาไทยหน่อยครับ แบบแปลตรงๆเลยครับ
สมาชิกหมายเลข 5720322
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
สุภาษิตและคำพังเพย
Google Translate
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
อยากได้เว็บ/เพจ ถามเกี่ยวกับภาษาอังกฤษ
คำแสลง งงๆเยอะพอตัว อยากได้เพจ/เว็บ อะไรที่แบบสมมุติจ่าย1000 ปรึกษาได้ตลอดชีพทำนองนี้อะ