หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คือคุยจีบกับคนต่างชาติ
กระทู้คำถาม
แอบรัก
ความรักวัยรุ่น
แล้วเขาพิมพ์มาว่า I do bark harder than I bite อันนี้แปลว่าอะไรครับ พอดีพอดีอยากได้คำแปล
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
I want to learn the language because of this.
Some Thais are addicted to expressing their opinions and insults on social media, acting as if they know us better than we do, and expressing disrespect. How should we handle this situation without fe
สมาชิกหมายเลข 8256274
"Hair of the dog" สำนวนประหลาดในภาษาอังกฤษ (มีที่มาที่น่าสนใจ)
กระทู้นี้ขอเล่าเป็นนิทานเลยละกันครับ มันเริ่มตั้งแต่สมัย Hippocrates (ฮิปโปเครติส บิดาแห่งการแพทย์สมัยกรีกโบราณ) เขามีไอเดียการรักษาแบบหนึ่งคือ “similia similibus curantur” แปลเป็นภาษาอัง
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ศัพท์สูงจังค่ะ แปลไม่ออก T^T
ลองแปลดูเองแล้ว A teacher who making pass to the student คุณครูที่พยายามจะหลอกนักเรียน(?) So it's true what they say about all bark and no bite. มันเป็นเรื่องจริงที่พวกเขาพูดกันว่า เห่าแต่ไม่กัด (
สมาชิกหมายเลข 1101456
ใครแปลภาษาไทยใช้คำดีๆได้บ้างอะคะพอดีญาติให้เราคิดสโลแกนร้านให้ แต่เค้าต้องการคำแปลไทยด้วย เราไม่ถนัดใช้คำไทยเท่าไร
เรากลัวแปลแล้วไม่โดนอะค่ะ 1.Service with smile 2.Have a brew for break 3.Refreshing to achive KPIS 4.Come-The ชื่อร้าน cafe-and Enjoy your Sip 5.A place for busy life. 6.Add A little More Sweetness
mama_pen
ความซับซ้อนของโครงสร้างประโยค I wish... (past simple vs past perfect)
หลายวันก่อนผมอธิบายเรื่องความแตกต่างระหว่าง I hope... vs I wish... ไป วันนี้มาขยายความอีกสักเล็กน้อยครับ (เราจะเข้าใจและใช้ได้คล่องยิ่งขึ้นไปอีก!) ขอสรุปโพสต์วันก่อนแบบง่าย ๆ ก่อนเลย 👉🏻 "I hope
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
สอบถามคนเทพอังกฤษ การใช้คำว่า yet
เอามาจากข่าวเกม tekken นะครับ ประโยคเต็ม : There's no better feeling than kicking someone's butt in Tekken and gloating afterwards, and Tekken 7 is giving you yet another opportunity to do just that.
สมาชิกหมายเลข 2693337
Any more than กับ Just as much แปลว่ายังไงคับ?
อย่างประโยคนี้จะแปลว่าไงคับ I don't like it any more than you do
สมาชิกหมายเลข 853734
อาจ-อาจจะ-เป็นไปได้-ประโยคไหนถูต้องที่สุด
The death toll could be more than 100...ต้องตัดbeออกมั้ย The death toll maybe more than 100......maybeพิมพ์ไม่แยกกันใช่มั้ย might,perhaps, probably,likely, possiblyใข้แทนกันกับข้างบนได้มั้ย แต่บางคำ
สมาชิกหมายเลข 703594
อยากรู้ว่าเพลงนี้คือเพลงอะไร หาเท่าไหร่ก็ไม่เจอ
เนื้อเพลงน่าจะประมาณนี้ sometimes i make this life thing harder than it needs to be ในคลิปนาทีที่7.44 🙇♂️ https://youtu.be/8x6k4dEjVQU
สมาชิกหมายเลข 1881247
ใครมีเพจแปลไทยของเรื่อง A Rabbit Down In A Bite บ้างคะ??
สมาชิกหมายเลข 6317679
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
แอบรัก
ความรักวัยรุ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คือคุยจีบกับคนต่างชาติ