หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คือคุยจีบกับคนต่างชาติ
กระทู้คำถาม
แอบรัก
ความรักวัยรุ่น
แล้วเขาพิมพ์มาว่า I do bark harder than I bite อันนี้แปลว่าอะไรครับ พอดีพอดีอยากได้คำแปล
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ศัพท์สูงจังค่ะ แปลไม่ออก T^T
ลองแปลดูเองแล้ว A teacher who making pass to the student คุณครูที่พยายามจะหลอกนักเรียน(?) So it's true what they say about all bark and no bite. มันเป็นเรื่องจริงที่พวกเขาพูดกันว่า เห่าแต่ไม่กัด (
สมาชิกหมายเลข 1101456
The Heirs สงสัยว่าคิมทันกับดองโยเค้าเลิกเป็นเพื่อนเพราะอะไร
รู้สึกว่าดองโยจะอธิบายแล้วกับคู่หมั้นของคิมทัน..เรื่องเสือออกจากถ้ำ... งงค่ะ..ไม่ค่อยเข้าใจว่าเค้าเลิกเป็นเพื่อนเพราะอะไร... ขอบคุณค่ะ
RainBowDream
ใครแปลภาษาไทยใช้คำดีๆได้บ้างอะคะพอดีญาติให้เราคิดสโลแกนร้านให้ แต่เค้าต้องการคำแปลไทยด้วย เราไม่ถนัดใช้คำไทยเท่าไร
เรากลัวแปลแล้วไม่โดนอะค่ะ 1.Service with smile 2.Have a brew for break 3.Refreshing to achive KPIS 4.Come-The ชื่อร้าน cafe-and Enjoy your Sip 5.A place for busy life. 6.Add A little More Sweetness
mama_pen
ทำไมประโยคในภาษาอังกฤษประโยคนี้ต้องทำ inversion ครับ ?
ประโยคแรก - She was very religious,as were most of her friends. ประโยคสอง - City dwellers have a higher death rate than do country people. สงสัยครับ 1.ว่าทำไมหลัง as และ หลัง than ถึงต้องทำ inver
สมาชิกหมายเลข 1372156
Any more than กับ Just as much แปลว่ายังไงคับ?
อย่างประโยคนี้จะแปลว่าไงคับ I don't like it any more than you do
สมาชิกหมายเลข 853734
ไม่เก่งภาษาอังกฤษ ช่วยแปลให้หน่อยค่ะ
ขอท่านผู้รู้ ใจดีๆๆ ช่วยแปลให้หน่อยค่ะ (คุยกับฝรั่งแต่บางประโยคไม่เข้าใจความหมายค่ะ) 1 thanks for understanding that distance can't be a barer if we truly love each other. 2 Do you mean you don't have
สมาชิกหมายเลข 933092
I want to learn the language because of this.
Some Thais are addicted to expressing their opinions and insults on social media, acting as if they know us better than we do, and expressing disrespect. How should we handle this situation without fe
สมาชิกหมายเลข 8256274
อรรถะ พยัญชนะ ที่ {๘๖๙} เขียนผิดพิมพ์ผิด ๑ นั้น ทำให้ฉัน มีทุกข์ ๑ แล้ว ที่มีเขียนผิดพิมพ์ผิด เป็นร้อย ฉันก็เลยมีทุกข์..
☺ แล้ว ที่มีเขียนผิดพิมพ์ผิด เป็นร้อย ฉันก็เลยมีทุกข์ ตั้ง ๑๐๐ เพื่อนๆ เห็นว่า หรือคิดว่า ฉันมีความทุกข์ ตาม แบบไหน? ข้อไหน? ในนิยามเหล่านี้ ที่ ชื่อว่าทุกข์นี้มีประการต่าง ๆ เป็นอเนก คือ ๑. ทุกขทุ
สมาชิกหมายเลข 3349521
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
แอบรัก
ความรักวัยรุ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คือคุยจีบกับคนต่างชาติ