หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
สอบถามครับคำศัพท์ครับ มีบทความทางการแพทย์เกี่ยวกับเรื่องของการรักษาผู้ป่วยหลังผ่าตัด
กระทู้คำถาม
คลับ :
รวมพลนักแปล
พอดีไปเจอบทความนึงกล่าวถึงพฤติกรรมของผู้ป่วยหลังผ่าตัด เจอคำว่า Life-space mobility ซึ่งไปหาหลายบทความในไทย ยังไม่เจอคำจำกัดความที่เป็นภาษาไทยเลย มีใครพอจะแปลคำนี้ให้ดูเป็นทางการได้ไหมครับ ขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ศัพท์เฉพาะทางการแพทย์ที่เป็นสาเหตุของการเสียชีวิตเนื่องจากว่า "ทนพิษบาดแผลไม่ไหว" มีภาษาอังกฤษมั้ยครับ
เคยเห็นในข่าวบ่อยๆ ที่คนถูกแทง หรือคนถูกรถชน แล้วระบุเหตุการตายว่า ทนพิษบาดแผลไม่ไหว เสียชีวิตในเวลาต่อมา เลยอยากทราบว่า ทนพิษบาดแผลไม่ไหว มันคือคำว่าอะไรในภาษา
สมาชิกหมายเลข 4560049
หางานวิจัยวิทยานิพนธ์แพทย์แผนไทยจากไหนได้บ้างครับ
ปกติแล้ว งานวิจัยทางวิชาการของแพทย์แผนไทย/แผนไทยประยุกต์ สามารถหาอ่านจากไหนได้บ้างครับ นอกจาก pubmed เพราะตอนนี้กำลังจะทำวิจัยปริญญาโท ที่เกี่ยวข้องกับแพทย์แผนไ
สมาชิกหมายเลข 1162066
คำว่า on the verge of insanity แปลว่าอะไรเหรอครับ
พอดีผมไปอ่านบทความของ Vincent van gogh มาครับ แล้วเจอกับคำนี้....ถึงกับไปไม่เป็นเลย วอนผู้รู้ช่วยอธิบายความหมายของประโยคนี้ให้ทีครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 3528945
พอมีใครจะทราบเกี่ยวกับทฤษฎีทางจิตวิทยา ทฤษฎีเครื่องหมายSign theoryบ้างไหมครับ
คือเรากำลังเรียน ป.ตรี ละได้รับงานมาให้ศึกษา sign theory หรือว่า ทฤษฎีเครื่องหมาย ของเอ็ดเวิร์ต ซี ทอลแมน อ่านหลายรอบอ่านเท่าไหร่ก็ไม่เข้าใจคือมันอธิบายไม่ได้ยก
สมาชิกหมายเลข 4796955
isotemporal substitution คืออะไรครับ
ก็ตามหัวข้อเลยครับ คือไปเจอคำๆนี้ในงานวิจัยเกี่ยวกับเรื่องคุณภาพการนอนมาครับ แล้วครูให้แปลออกมาเป็นภาษาไทยเลยไม่รู้จะยังไงดีครับ
สมาชิกหมายเลข 7303774
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
น้ำขิง ภาษาอังกฤษเขียนยังไง (ชื่อคน)
สวัสดีค่ะ อยากจะถามว่า น้ำขิง ในภาษาอังกฤษเขียนยังไง (เป็นชื่อคนนะคะ) ส่วนตัวเป็นคนไม่เก่งภาษาอังกฤษอ่ะค่ะ เลยอยากจะตั้งกระทู้ถาม สำหรับคนที่รู้ช่วยตอบหน่อยนะคะ
สมาชิกหมายเลข 5513152
ทำไมเว็บแปลมังงะ เช่น Nekopost.net และ MangaDex และ MangaKakalot ด้วย ไม่ได้ลิขสิทธิ์ ครับ
คือ ผมไม่ค่อยรู้เรื่อง หากเข้าใจอะไรผิดก็ขอโทษด้วย แต่ สงสัย ว่า เว็บเหล่า ต่างกับ kissanime ยังไง.. เว็บแปล ไม่สร้างความเสียหายให้ คนทำการ์ตูนเหรอครับ มีนักเขี
สมาชิกหมายเลข 7199040
Update ภาษาไทย คำไหนเขียนถูกต้อง: อัพเดท vs อัปเดต?
คำว่า "อัปเดต" เป็นการสะกดที่ถูกต้องตามหลักการทับศัพท์ของราชบัณฑิตยสภา โดยใช้ "ป" แทนเสียง "p" จากภาษาอังกฤษ ในขณะที่ "อัพเดท
สมาชิกหมายเลข 8456819
คำว่า CEO / MD / President หมายความว่ายังไง และแตกต่างกันยังไงครับ
คืออาจารย์ให้ผมหาความหมายของคำศัพท์ 1 คำ ซึ่งมา CEO / MD / President เหมือนมันมี 3 คำ ในคำเดียวกัน เท่าที่ผมหามามันก็หมายถึงผู้บริหารทั้งหมด แต่ยังไงก็ไม่เข้าใจ
เข้ามาเที่ยว เดี๋ยวก็ไป
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
สอบถามครับคำศัพท์ครับ มีบทความทางการแพทย์เกี่ยวกับเรื่องของการรักษาผู้ป่วยหลังผ่าตัด