หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ใครก็ได้ช่วยแปลประโยคนี้หน่อยค่ะ He made a sound between a sob and a shout of triumph
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
เราแปลได้ว่า 'เขาตะโกนเสียงดังท่ามกลางเสียงร่ำไห้และเสียงโห่ร้องของชัยชนะ' กับ 'เขาตะโกนเสียงดังด้วยความยินดี' มีอันไหนใกล้เคียงบ้างมั้ยคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
"เส้นบางๆ ระหว่างหัวใจ" ตอนที่ 10: เส้นบางๆ ที่ยังไม่ชัดเจน
ตอนที่ 10: เส้นบางๆ ที่ยังไม่ชัดเจน เสียงเชียร์ดังกระหึ่มสนามกีฬา อุณหภูมิร้อนระอุไม่ได้ทำให้ผู้คนในกองเชียร์หยุดโบกธง ธงสีของคณะวิทยาศาสตร์การกีฬาโบกสะบัดราวกับลมหายใจของชัยชนะ “ยิงเข้าไป!&rdq
สมาชิกหมายเลข 6657443
The solution lay in another field แปลว่าอะไรครับ
มาจากเนื้อเรื่อง The Untouchable ของ William March ครับ He wondered what differences made one of them an honorable man and the other an outcast. Not seeing any physical difference between them, he tho
สมาชิกหมายเลข 986426
ช่วยแปลให้ผมทีครับ สามประโยค
He ran frantically all over for almost two kilometers, but there were still eight of them. Of course, Kamijou Touma had no way to win in a fight against that many unless he happened to be a former for
สมาชิกหมายเลข 1790807
เสียงตะโกนก่อนที่จะเข้ารบ เวลา search หา ต้องใช้คำภาษาอังกฤษว่าอะไรเหรอครับ
เช่นเวลาที่กองทัพ 2 กองทัพจะเข้ามาปะทะกัน ที่ทหารโบราญ ที่หนังชอบทำเสียงตะโกนแบบ "เฮฮฮฮฮฮฮฮฮฮฮฮฮฮ" ในขณะที่กำลังวิ่งมาปะทะน่ะครับ พอดีต้องการเสียงตรงนั้นมาใช้งาน แต่ลองหา war sound effect
สมาชิกหมายเลข 1657659
“เคยตัว” ภาษาอังกฤษพูดว่า
ก่อนอื่นอยากให้ทำความเข้าใจระหว่าง “I used to do it.” กับ “I’m used to doing it.” ครับ ประโยคแรกแปลว่า ฉันเคยทำ (ตอนนี้ไม่ทำแล้ว) ส่วนประโยคหลังคือ ฉันคุ้นเคยกับการทำสิ่ง
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“เมื่อเลือกแล้ว ก็ต้องยอมรับ” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ปกติจะเริ่มด้วยการแปลแบบตรงตัว แต่เนื่องจากประโยคนี้มันมีคำพูดสุดคลาสสิคที่เราใช้กันในภาษาอังกฤษอยู่แล้วครับคือ 📌 “You made your bed, now (you must) lie in it.” (คุณสร้างเตียงนี้ขึ้นมา คุณ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
[Goose house] คลิป d-iZe ลีดเดอร์ของทีม ประกาศอำลาอย่างเป็นทางการ...
เห็นในนี้มีแฟน Goose house พอสมควร เลยอยากเอามาแบ่งปันครับ จากที่มีข่าวมาตั้งแต่ต้นปีว่า d-iZe จะ graduated จาก goose house ในปีนี้ แล้วคลิปช่วงหลังๆมานี้ก็ไม่เห็นเขาเลย เลยคิดว่าคงจะไม่ใช่ข่าวลือ..
don_custom
“พูดข่ม” “เกทับ” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
พูดข่ม กับ ดูถูก อาจจะคล้ายกัน แต่ไม่เหมือนกันซะทีเดียวครับ ดูถูก เราบอกว่า “To belittle” “To look down on” หรือ “To disrespect someone” ก็ได้ (เช่นในประโยค ✅ &ldq
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
เรียนวิทย์ แต่ไม่เก่งอังกฤษ ช่วยแปลหน่อยนะคะ
ช่วยแปลหน่อยนะคะ ลองแปลแล้วมัน งง ๆ ไม่เข้าใจ แปลผิดแน่ ๆ อ่ะค่ะ ช่วยหน่อยนะคะ Johann bode (1747-1826) published a law now know known as Bode's Law,which predicts mathematically the distances of the
สมาชิกหมายเลข 1755262
ประโยคนี้แปลยังไงคะ? + ขอคำแนะนำ
พอกีกำลังฝึกแปลกับทักษะภาษาอังกฤษค่ะ อ่านหนังสือ vocaburaly in use แล้วเจออันนี้ หัวหมุนไม่รู้จะแปลยังไงเลยค่ะ he made a rather feeble attempt to apologize, but nobody is convinced. (ไม่แน่ใจว่าจำร
แกงหน่อไม้
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ใครก็ได้ช่วยแปลประโยคนี้หน่อยค่ะ He made a sound between a sob and a shout of triumph