หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำว่าเคลียร์ ในภาษาอังกฤษ ไม่ได้ตรงตัวใช่มั้ย
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
เห็นคนแปลมาว่า You go clear with him first แบบไปเคลียร์กันมาให้รุ้เรื่องก่อน มันได้เหรอ ต้องใช้คำไหนคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
แปลคำอ่าน เพลง Hello mama ช่วยหน่อยได้มั้ยครับ
You may be happy with the skyscraper But I'm happy with cabin in the wood You said to me you wanna go around the world. But I need a short time for come home again And now And now Sometimes you may be
สมาชิกหมายเลข 5513237
[สปอย] Onepiece ตอนที่ 738
แปลกันเอาเองนะครับ แต่ยังไม่ขอยืนยันนะครับ ว่าของแท้ 100 % Credits: Nobody
เคราม่วง
ช่วยแปลเป็นคำอ่านให้ทีครับ
A lion was waken up by a mouse running over his face. Getting up angrily, he caught him and was about to kill him, when the mouse pleaded, "If you would spare my life, I will repay your kindness.
สมาชิกหมายเลข 8000547
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำว่าเคลียร์ ในภาษาอังกฤษ ไม่ได้ตรงตัวใช่มั้ย