คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 27
ผมมองว่า การมีคำญี่ปุ่นคือการเคารพต่อลิขสิทธิ์ 48G นะ
ส่วนจะมีผลทำให้ชอบหรือไม่ชอบเพลงเพราะคำแทรกภาษาต่างประเทศแค่ประโยคเดียว
ผมว่ามันไม่น่ามีอิทธิพลขนาดนั้นมั้งครับ ถ้าเพลงที่แปลนั้นออกมาลงตัวสละสลวยไม่รัวคำ
ฟังง่าย คำญี่ปุ่นที่แทรกมา คล้องจองลงตัว มันก็ไม่น่ามีปัญหานะครับ
ส่วนจะมีผลทำให้ชอบหรือไม่ชอบเพลงเพราะคำแทรกภาษาต่างประเทศแค่ประโยคเดียว
ผมว่ามันไม่น่ามีอิทธิพลขนาดนั้นมั้งครับ ถ้าเพลงที่แปลนั้นออกมาลงตัวสละสลวยไม่รัวคำ
ฟังง่าย คำญี่ปุ่นที่แทรกมา คล้องจองลงตัว มันก็ไม่น่ามีปัญหานะครับ
สุดยอดความคิดเห็น
ความคิดเห็นที่ 2
ไม่ครับ
เวลาผมฟังเพลงของbnkแล้วมีท่อนภาษาญี่ปุ่นขึ้นมามันทำให้ถูกขัดอารมณ์เพลงเพราะไม่รู้ความหมายครับ
ถ้าอยากจะฟังภาษาญี่ปุ่นผมไปเปิดฟังของakbดีกว่าครับ
เวลาผมฟังเพลงของbnkแล้วมีท่อนภาษาญี่ปุ่นขึ้นมามันทำให้ถูกขัดอารมณ์เพลงเพราะไม่รู้ความหมายครับ
ถ้าอยากจะฟังภาษาญี่ปุ่นผมไปเปิดฟังของakbดีกว่าครับ
สมาชิกหมายเลข 4009695 ถูกใจ, Tharkorn THE LaTTE ถูกใจ, RapidasH ถูกใจ, สมาชิกหมายเลข 4546497 ถูกใจ, A Million Ways ถูกใจ, สมาชิกหมายเลข 5412419 ถูกใจ, สมาชิกหมายเลข 4441049 ถูกใจ, สมาชิกหมายเลข 3402508 ถูกใจ, สมาชิกหมายเลข 1838798 ถูกใจ
▼ กำลังโหลดข้อมูล... ▼
แสดงความคิดเห็น
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
BNK48
ยังโอเคกับการมีเนื้อร้องญี่ปุ่นอยู่ไหม ?
ที่ภายในเพลง จะมีการแทรกท่อนเนื้อภาษาญี่ปุ่นลงไปด้วย
มันทำให้จะเป็นเพลงของ AKB48 ก็ไม่ใช่ แต่จะเป็นเพลงไทยแปลแท้ก็ไม่เชิง
ซึ่งในภายหลังบ้างเพลงของ BNK48 ก็มีการตัดท่อนภาษาญี่ปุ่นออก อย่าเพลงซิงล่าสุด (อันนี้ไม่รู้ฟังตกหล่นไปหรือป่าว)
และก็เพลงที่แต่งขึ้นเอง อีกหลายๆเพลง
เลยอยากจะถามความเห็นของทุกๆคนว่า " ยังอยากให้มีท่อน ที่มีเนื้อร้องเป็นภาษาญี่ปุ่นอยู่ไหม "
ให้เหตุผลประกอบมาด้วยก็จะดีมาก
ส่วนจขกท จะให้ข้อดีของการไม่มีเนื้อภาษาญี่ปุ่นแทรกมาด้วย ตามความเห็นข้อชาวโซเชียลแบบคร่าวๆก็ละกัน
- เพลงถูกจริตคนไทย บ้างคนให้เหตุผลว่าเพราะมีท่อนร้องญี่ปุ่น
คนไทยส่วนใหญ่เลยไม่ชอบฟัง ทำมาแล้วไม่แมส ไม่ติดหูคนหมู่มาก
- สร้างเอกลักษณ์ความเป็น BNK48 การที่ยังมีท่อนญี่ปุ่นทำให้ยังดูเหมือนเป็นเพลงของ AKB48
ถ้าสร้างมารถแปลให้เป็นเพลงไทยได้ทั้งหมด ก็จะมีความเป็นเพลงของ BNK48 มากขึ้น (มั้ง)
ทำไมคิดออกแค่นี้ มันดูวนเวียนกับจริตของคนไทยจังเลย - -
ใครนึกเห็นผลดีๆได้อีกก็เพิ่มเติมได้นะครับ แล้วย้ำนะว่าไอ้สองข้อข้างบนนี้ จขกท
ไม่ได้คิดเองนะ แต่พอมีกระทู้พูดถึงเกี่ยวกับแปลเพลงของ BNK48 จะมีคนให้ความเห็นแนวนี้อยู่บ่อยๆ
เลยเอามาแปะไว้ประกอบการตัดสินใจ ส่วนความเห็นของ จขกท จริงๆ จะเขียนไว้ข้างล่างก็ละกัน
และเนื่องจากไม่ได้เป็นผู้เชี่ยวชาญสายดนตรีแต่อย่างใด ความเห็นคงไม่มีชุดความรู้ทางวิชาการอยู่แล้ว
เพราะ จขกท ก็เป็นแค่คนตามวงที่ชอบในดนตรีเพลงสไตล์ญี่ปุ่นคนหนึ่งก็เท่านั้นเอง (สายนักดนตรีให้ความเห็นเพิ่มเติมได้นะครับ )
ปล ใครต้มมาม่าก็ทานกันให้อิ่มในกระทู้นี้นะครับ ไม่ต้องไปต้มเพื่อกระทู้ถัดไป