หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำว่า เรียกแขก ภาษาอังกฤษใช้คำว่าอะไรดีคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
เรียกแขกในบริบทของเราหมายถึง เป็นผลงานที่เอาเรียกแขก เรียกคนให้มาสนใจ ไม่ได้เอาไว้ขาย แต่ผลงานหรือของที่ขายจริงๆเป็นอย่างอื่น ประมาณนี้น่ะค่ะ ไม่แน่ใจว่าใช้คำว่า Show case ได้รึป่าวคะ หรือมีคำอื่นที่เหมาะสำหรับการคุยที่ค่อนข้างเป็นทางการหรือทางธุรกิจไหมคะ
ขอบคุณค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
งานคู่ ใช้คำว่า couple work หรือ pair work (บริบทคู่จิ้น)
นักแสดง boy love ออกงานคู่ ไรงี้ หรือใช้ work together
สมาชิกหมายเลข 7662197
"ไม่เชื่อก็ต้องเชื่อ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ไม่เชื่อก็ต้องเชื่อ” ภาษาอังกฤษพูดว่า... นอกจากการพูดตรงตัวว่า “Don’t believe but have to believe!“ ที่เอาจริงฝรั่งฟังก็พอเข้าใจได้ครับ มันยังมีคำพูดที่ฟังดูเป็นธรรมชาต
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ค่อยใจชื้นขึ้นมาหน่อย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ใจชื้นขึ้นมาหน่อย” (ค่อยยังชั่ว) ภาษาอังกฤษพูดว่า... ประโยคภาษาอังกฤษที่ตรงความหมายกับเวลาที่คนไทยพูดว่า “โล่งอกไปที” หรือ “ค่อยยังชั่ว” ก็คือ ✅ “That&rsquo
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"อย่าเพิ่งได้ใจ" (อย่าเหลิง) ภาษาอังกฤษพูดว่า...
หลายคนอาจนึกถึงวลีสุดคลาสสิกอย่าง "Stay humble." แต่ก็มีอีกอันที่คลาสสิกไม่แพ้กันครับ ✅ "Remember where you came from." ก็ใช้ในความหมายนี้ได้เหมือนกัน (แต่ฟังดูจริงจังหน่อยเวลาพูด)
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
รบกวนคนที่เก่งภาษาอังกฤษหน่อยครับ
ตามหัวข้อเลยครับ อยากถามคำว่า inbound solid booking deploy undergo คำเหล่านี้แปลว่าอะไรบ้างหรอครับ หาทาง Dictionary ก็ไม่เจอความหมาย อยู่ในบริบท ข่าวของเรื่องสายการบินหนะครับ รบกวนด้วยนะครับ ขอบคุณคร
สมาชิกหมายเลข 1931910
ฝรั่งเจ้าของภาษาอังกฤษเขาเคยพูดแบบไม่ถูกไวยากรณ์ แบบคนไทยเราพูดภาษาไทยเราไม่ถูก บ้างมั้ย?
ไม่แน่ใจว่าจะเรียกว่า "ไวยากรณ์" ใช่รึเปล่านะครับ อย่างคนไทยเราจะมีปัญหากับ ร.เรือ เราจะไม่พูดควบกล้ำในชีวิตประจำวัน เราพูด โลงเลียน คือหมายถึง โรงเรียน เราพูด กาบ คือหมายถึง กราบ อะไรประมาณ
สมาชิกหมายเลข 1620202
ถามไว้ก่อน ใช้ภาษาอังกฤษคำว่าอะไรดีคะ
ประมานว่า เราถามถึงเรื่องใดเรื่องหนึ่งที่ยังไม่เกิด ซึ่งอีกเป็นเดือนอะค่ะ แล้วเราจะลงท้ายประมานว่า ฉันแค่อยากถามไว้ก่อน น่ะค่ะ ตามนั้นเลยค่ะ ขอความรู้ด้วยค่าา ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ แก้ไขเพิ่มเติมบริบท
Mic-M
แมนยู เปลี่ยนโค้ชบ่อยจนเคยตัวแล้ว ว่ามั้ยครับ?
แต่ก็นะ บริบทมันต่างกันกับสมัยเซอร์อเล็กซ์ ยังไม่ได้เป็นท่านเซอร์ ตอนนั้นได้คุมทีมถึง 5 ปี จะโดนไล่ออกอยู่รอมร่อ ...รู้สึกปีที่ 5 แกพาทีมได้แชมป์ FA cup จนรอดมาสร้างตำนานได้ ต่างกันไป โค้ชหลังจากนั้น
สมาชิกหมายเลข 8603468
ภาษาอังกฤษคำว่าPretty much ที่ฝรั่งพูดบ่อยๆ หมายถึงอะไรครับ แล้วใช้ยังไงได้บ้าง
ได้ยินพูดบ่อย ซึ่งผมไม่เข้าใจความหมายในแต่ละบริบทว่าหมายถึงอะไรกันแน่ แต่มันไม่ได้หมายถึง ค่อนข้างมากใช่ไหมครับ
Hookfang
ปลาทู ผัดฉ่า 🐟 🌶️🧅🧄🌿หรือ “ผัดฉ่านางพญาปลาทูร้อยชู้” ดี 🤤😋😃😄😁 🍽✌️เสน่ห์ของโหระพา
ปลาทู ผัดฉ่า 🐟 🌶️🧅🧄🌿หรือ “ผัดฉ่านางพญาปลาทูร้อยชู้” ดี 🤤😋😃😄😁 🍽✌️เสน่ห์ของโหระพา ปล. &nbs
กานต์(วีระพัฒน์)
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำว่า เรียกแขก ภาษาอังกฤษใช้คำว่าอะไรดีคะ
ขอบคุณค่ะ