หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
หนังสือยืนยันตกลงจ้าง จะแปลเป็นภาษาอังกฤษว่าไงดีครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ลูกจ้างสัญญาจ้าง
คือเป็นหนังสือที่ยืนยันตกลงว่า เราตกลงโอเคที่จะจ้างให้คุณมาปรับปรุงโรงงานให้เรา จะพูดว่าไงดีครับ
ผมสับสนระหว่างคำว่า
Employment verification form เพราะผมศึกษามา นี่เป็นฟอร์มเกี่ยวกับการจ้างลูกจ้าง รับรองความเป็นลูกจ้างว่าทำงานในบริษัทนี้ๆ
กับ
Building construction confirmation form ผมรู้สึกจะเองเอียงให้คำนี้มากกว่า
ครับ
หรือว่าท่านอื่นมีคำแปล คำศัพท์ที่เหมาะสมช่วยแนะนำด้วยครับ
ขอบคุณครับ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Working Preference ภาษาไทยใช้คำว่าอะไร
อยากทราบว่าคำว่า Working Preference ภาษาไทยจะใช้คำว่าอะไรสวยๆ ดีคะ ที่คิดได้คือ ความพอใจในการทำงาน แต่มันยังดูแปลกๆ (ฟังเหมือนเป็นการขอ feedback/satisfaction) จ
สมาชิกหมายเลข 1917264
ตำแหน่ง Regulatory Affairs Assistant เป็นยังไงหรอคะ
ได้รับโทรศัพท์ให้ไปสัมภาษณ์งานบริษัทเกี่ยวกับนำเข้ายาจากต่างประเทศในตำแหน่ง Regulatory Affairs Assistant แต่ไม่ทราบว่าตำแหน่งนี้คืออะไร มีหน้าที่ทำเกี่ยวกับอะไร
สมาชิกหมายเลข 3776961
Responsionlities กับ Responsibilities ผมควรใช้คำไหนใส่ในResume (วิชาภาษาอังกฤษ)
อาจารย์ให้ทำ ใบสมัครงาน ภาษาอังกฤษ มันจะมีประโยค ที่เขียนเรื่องฝึกงาน แล้วต้องพิมพ์ความรับผิดชอบ ผมควรใช้คำไหน ระหว่าง Responsionlities กับ Responsibilities แต่
สมาชิกหมายเลข 2528595
สอบถามเรื่องการสมัครงานของนักศึกษาจบใหม่และ Requirement ด้านประสบการณการทำงานครับ
สอบถามเรื่องการสมัครงานของนักศึกษาจบใหม่และ requirement ด้านประสบการณการทำงานครับ - เพราะว่าคร่าวๆเกือบ 70% ของการบนเว็บไซต์หางานที่ออกเป็นแนว Agent หรือ Headhu
สมาชิกหมายเลข 3693977
รบกวนช่วยแก้แกรมม่าให้หน่อยค่ะ
รบกวนช่วยแก้แกรมม่าภาษาอังกฤษให้หน่อยค่า ใส่ใน CV - Coordinated between departments in the organisation and external party. Provided documents as required and e
สมาชิกหมายเลข 2879736
ลุงเล้า Ep.508: google adsense ทําอย่างไรให้ต่างชาติ มาคลิ๊กเยอะๆ
ลุงเล้า Ep.508: google adsense ทําอย่างไรให้ต่างชาติ มาคลิ๊กเยอะๆ การทำให้คนต่างชาติคลิกโฆษณา Google AdSense เยอะๆ ไม่ใช่แค่เรื่องของ "จำนวนคน" แต่คือ
หนมลุง
Google translate นับเป็นAIไหม?
ผมเป็นคนไม่ค่อยเก่งภาษา แล้วมีชิ้นงานที่ต้องทำสรุปส่งอาจารย์ภาษาอังกฤษ ผมเลยได้ใช้ตัวGoogle translate คอยแปลภาษาไทยเป็นอังกฤษ แล้วอาจารย์เค้าก็ชี้ตัวงานว่ามีการ
สมาชิกหมายเลข 7263223
btw ? by the way? ใช้ยังไง?
คือเราเจอเพื่อนใช้ btw ต่อท้ายประโยค และนำหน้า เช่นแบบ how old are you btw ตอนนั้นคือแบบ ห้ะ??? เลยถามว่า btw ย่อมาจากอะไร นางบอกว่า by the way เราก็ไปค้นหาในเน
สมาชิกหมายเลข 5236025
ฟังภาษาอังกฤษออก แต่เวลาพูดนึกคำศัพท์ไม่ทัน จะแก้ไขอย่างไรครับ
เวลาฟังฝรั่งพูด ฟังออก รู้คำศัพท์ แต่เวลาต้องพูด จะนึกไม่ออกว่าใช้คำไหน แต่เวลาฟังฝรั่งคือแปลได้นะครับ แต่ถ้าพูดเองจะนึกไม่ออกว่าต้องใช้คำนี้ จะแก้ไขอย่างไรครับ
สมาชิกหมายเลข 5447246
22 คำด่าภาษาอังกฤษ เจ็บๆ เเสบๆ เเบบผู้ดีอังกฤษ
สวัสดีค่ะเพื่อนๆชาวพันทิป เชื่อว่าหลายคนคงคุ้นเคยคำด่าภาษาอังกฤษทั่วไปที่มักจะใช้ คำหยาบจำพวก F words หรือ คำด่า Swear words ซึ่งทำให้คนที่ใช้คำเหล่านั้นเเลดูเเ
สมาชิกหมายเลข 4124658
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ลูกจ้างสัญญาจ้าง
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
หนังสือยืนยันตกลงจ้าง จะแปลเป็นภาษาอังกฤษว่าไงดีครับ
ผมสับสนระหว่างคำว่า
Employment verification form เพราะผมศึกษามา นี่เป็นฟอร์มเกี่ยวกับการจ้างลูกจ้าง รับรองความเป็นลูกจ้างว่าทำงานในบริษัทนี้ๆ
กับ
Building construction confirmation form ผมรู้สึกจะเองเอียงให้คำนี้มากกว่า
ครับ
หรือว่าท่านอื่นมีคำแปล คำศัพท์ที่เหมาะสมช่วยแนะนำด้วยครับ
ขอบคุณครับ