หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำว่า "ฟีเจอร์" ที่ใช้กับอุปกรณ์ไฮเทค ถ้าต้องการแปลเป็นไทย ควรแปลอย่างไรครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาไทย
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาศาสตร์
ยกตัวอย่าง
14 ฟีเจอร์เด่นของนาฬิกาข้อมือระบบปฎิบัติการแอนดรอยด์
ที่ผมนึกได้ก็มี คุณลักษณะ / ความสามารถ / การใช้งาน /
ปวดหัวเหมือนกัน มิน่าในภาษาไทยจึงมักทับศัพท์ไปเลย
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สงสัยเรื่องการเขียนคำศัพท์ภาษาอังกฤษโดยใช้ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กในเอกสารภาษาไทย
สงสัยเรื่องการเขียนคำภาษาอังกฤษในเอกสารภาษาไทย เวลาเขียนต้องใช้หลักเกณฑ์ในการใช้ตัวพิมพ์ ใหญ่ ตัวพิมพ์เล็กยังไง เพราะว่าเดี๋ยวนี้เห็นบ่อยที่บางคนเวลาเขียนคำศัพท
Hidden Hero
การเรียก Rom ในสมาร์ทโฟน
เนื่องจากคำว่า rom ย่อมาจาก read only memory (อ่านได้อย่างเดียว ไม่สามารถเขียนได้ นอกจากการเฟลช) -อยากทราบว่า หน่วยความจำในสมาร์ทโฟนที่เราเรียกกันจนติดปากว่า Ro
สมาชิกหมายเลข 2878988
ศัพท์อังกฤษบางคำ ทำไมจึงเติม S ครับ... เช่น Spirits, Effects, Aesetics ฯลฯ
ปกติเข้าใจเพียงแค่ว่าถ้าเติม S หมายถึงเป็น พหูพจน์ เช่น... Apples - แอปเปิ้ลหลายลูก , Mangoes - มะม่วงหลายลูก แต่พอเจอบางคำอย่างที่ยกตย.ไป... ผมไม่เข้าใจครับว่า
7NRI6Q
Index กับ Indicator มีความแตกต่างกันอย่างไร
คือ ดูคำแปลมันก็เหมือนกันครับ ทั้งสองคำ ตัวบ่งชี้ เครื่องบ่งชี้ แถมในหนังสือบางเล่มก็แปลตัวย่อไม่เหมือนกัน แต่นัยคือมันตัวเดียวกัน อีก เช่น KPI บางเว็ปก็แปลว่า
สะท้านเดียวดาย
ขอคำจำกัดความ/ความหมาย หรือ ความแตกต่าง ที่ชัดเจนของคำเหล่านี้หน่อยค่ะ
คำเหล่านี้ ทั้ง 4-5 ข้อ มีความเหมือน หรือแตกต่างกัน อย่างไร ในแง่ของความหมายที่บ่งบอกถึงความสามารถของตัวบุคคล และมีคำใดหรือไม่ ที่มีความหมายไม่เข้าพวกที่สุด 1.
Anastasia-Wanda n Choco Mint_
ภาษาไทยวิบัติแล้วใช่หรือไม่ งงกับคำว่า "ไม่อั้น" จังเลย
คำว่า "ไม่อั้น" แปลว่าอะไร? มีในพจนานุกรมไทยไหมครับ? OK น่าจะเป็นภาษาต่างด้าวนะ "เน็ตไม่อั้น" = "เน็ตบุฟเฟ่ต์" ? หรือ "ไม่อั้
สมาชิกหมายเลข 8204317
ทำไมเว็บแปลมังงะ เช่น Nekopost.net และ MangaDex และ MangaKakalot ด้วย ไม่ได้ลิขสิทธิ์ ครับ
คือ ผมไม่ค่อยรู้เรื่อง หากเข้าใจอะไรผิดก็ขอโทษด้วย แต่ สงสัย ว่า เว็บเหล่า ต่างกับ kissanime ยังไง.. เว็บแปล ไม่สร้างความเสียหายให้ คนทำการ์ตูนเหรอครับ มีนักเขี
สมาชิกหมายเลข 7199040
การใช้ adj
ทำไมบางทีต้องใช้สลับกันเช่น Team Thailand แทนที่จะเป็น Thai Team Truth Social แทนที่จะเป็น Social Truth มีกฎอย่างไรบ้างครับ
สมาชิกหมายเลข 5476660
ถามผู้รู้ โดนรุมซ้อม รุมซ้อม น่วม จะเขียนเป็นคำอังกฤษที่ถูกต้องว่าอะไรครับ
โดนรุมซ้อม (โดนกระทำ) = รุมซ้อม (กระทำอีกฝั่ง) = น่วม ยับเยิน = * ซ้อม ที่ว่าคือ ทำร้าย ไม่ใช่ฝึกซ้อม อยากรู้ว่า 3 คำข้างบน จะเขียนเป็นคำอังกฤษที่ถูกต้อง เขียนย
maneewonges
ฟังภาษาอังกฤษออก แต่เวลาพูดนึกคำศัพท์ไม่ทัน จะแก้ไขอย่างไรครับ
เวลาฟังฝรั่งพูด ฟังออก รู้คำศัพท์ แต่เวลาต้องพูด จะนึกไม่ออกว่าใช้คำไหน แต่เวลาฟังฝรั่งคือแปลได้นะครับ แต่ถ้าพูดเองจะนึกไม่ออกว่าต้องใช้คำนี้ จะแก้ไขอย่างไรครับ
สมาชิกหมายเลข 5447246
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาไทย
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาศาสตร์
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำว่า "ฟีเจอร์" ที่ใช้กับอุปกรณ์ไฮเทค ถ้าต้องการแปลเป็นไทย ควรแปลอย่างไรครับ
14 ฟีเจอร์เด่นของนาฬิกาข้อมือระบบปฎิบัติการแอนดรอยด์
ที่ผมนึกได้ก็มี คุณลักษณะ / ความสามารถ / การใช้งาน /
ปวดหัวเหมือนกัน มิน่าในภาษาไทยจึงมักทับศัพท์ไปเลย