หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวน ใครช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ(ไทย--->ญี่ปุ่น)
กระทู้คำถาม
การ์ตูนญี่ปุ่น
ภาษาญี่ปุ่น
นักแปล
นิยายแปล
ปรสิตชนิดนี้ จะเติบโตในร่างของเหยื่อ และคอยดูดกลืนพลังเวทย์มนต์
ประโยคนี้น่ะครับ
ขอบคุณมากครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยแปล ประโยคนี้เป็นภาษาญี่ปุ่นหน่อยครับ
ช่วยแปล ประโยคนี้เป็นภาษาญี่ปุ่นหน่อยครับ "ปริสิตนั้นจะเติบโต โดยการดูดพลังเวทย์จากร่างต้น" เอามาแปลเป็นนิยายครับ จริงๆมีมากกว่านี้หากใครสามารถแปลยาวๆ
สมาชิกหมายเลข 5216876
สอบถามเกี่ยวกับนิยาย(ต่างโลกเวทย์มนต์)หน่อยครับ
เรื่องที่พระเอกและเพื่อนถูกอัญเชิญมาต่างโลกโดยจอมเวทย์หญิง(เปลวเพลิงสีขาว) อ่ะครับ แล้วก็ตัวพรพระเอกเองก็เป็นนอมเวทย์อยู่โลกเดิมอยู่แล้วด้วย รู้สึกจะมีมังงะด้วย
สมาชิกหมายเลข 3424962
ดูผนึกมารในNetflixได้10กว่าตอน ยังงงๆ สงสัยเกี่ยวกับวัตถุต้องสาป
วัตถุต้องสาปทำหน้าที่ขับไล่ป้องกันปัดเป่าคำสาปใช่ไหมครับ? เหมือนสิ่งศักดิสิทธิ์ที่คุ้มครองเรา ในการ์ตูน ตอนแรกที่ ฟุชิงุโระ เจอกับยูจิ พูดว่า "การถือวัตถุต
Intentio
ขอถามเรื่อง "เทวทูตแห่งโลกมืด" หน่อยครับ ว่า...
หลังจากจบภาค 2 ที่ krul tepes(ราชินีแวมไพร์) โดนดูดเลือดแล้ว หลังจากนั้นเธอเป็นไงและจะใช้ชีวิตยััััััังไงครับ และจะไปอยู่กับพระเอกไหม(แบบเป็นพรรคพวกอ่ะครับ) #ขอ
สมาชิกหมายเลข 5993690
(สปอยล์) สัตว์เน็นคืออะไร
คือเพิ่งจะได้กลับมาอ่านต่อครับ กำลัง งง ว่า สัตว์เน็น คืออะไร แล้วราชาแต่ละคนนี่คือไม่มีเน็นแล้วใช่มั๊ย ครับ
สมาชิกหมายเลข 1417706
"หมดแล้ว หมดเลย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
คำว่า “หมด” ในภาษาอังกฤษคือ run out, empty, gone, to be used up ดังนั้นประโยคที่ตรงตัวและตรงความหมายกับ “หมดแล้ว หมดเลย” ที่สุดคือ 📌 “Once it’s gone, it’s gone
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คำว่า Real Time แปลเป็นภาษาไทยได้ว่ายังไงบ้างคะ
ตามหัวข้อเลยค่ะ ขอภาษาสวยๆ พอดีว่าจะนำไปประกอบในรายงานน่ะค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5771061
ตั้งค่าให้ แปลคอมเม้นในYoutubeเป็นภาษาไทยยังไง
เนื่องจากวันนี้ผมได้ลองใช้ในมือถือของเพื่อนดูคลิปต่างประเทศ เช่น อังกฤษ เกาหลี ญี่ปุ่น หรือภาษาอื่นๆ แล้วมันมีคำว่าแปลเป็นไทย พอกดมันก็แปลให้เลย แต่เครื่องของผม
สมาชิกหมายเลข 5096067
[Spoil] Blue Lock – 338 : Double Joker! / สองโจ๊กเกอร์ ⚽️⚙️
Spoil Blue Lock – 338 : Double Joker! / สองโจ๊กเกอร์ ก็อย่างที่พวกเรารู้กันดี ไม่มีใครชอบแกงคนอ่านเท่าอาจารย์คาเนชิโระแล้ว พวกเราล้วนเป็นเหยื่อ ชื่อตอนชอบสับชาห
สมาชิกหมายเลข 1340525
[Spoil] Blue Lock – 339 : Desperate Adversity! / วิกฤตอันสิ้นหวัง (บะโร ชิโด้ คุนิ มาแล้ว 🥳)
Spoil Blue Lock – 339 : Desperate Adversity! / วิกฤตอันสิ้นหวัง จากตอนก่อน เราแบบลุ้นว่าสองโจ๊กเกอร์ บะโร ชโด้ จะเบียดใครออกจากเกม เรานี่คิดแบบสุดโต่งเลย ว่าอาจ
สมาชิกหมายเลข 1340525
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
การ์ตูนญี่ปุ่น
ภาษาญี่ปุ่น
นักแปล
นิยายแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวน ใครช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ(ไทย--->ญี่ปุ่น)
ประโยคนี้น่ะครับ
ขอบคุณมากครับ