หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
เราเหมาะกับล่ามภาษามั้ย
กระทู้คำถาม
การศึกษา
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
นักเขียนหนังสือ
คือตัวจขกท.อยากเป็นล่ามภาษา(อังกฤษ)...แต่ภาษาคือได้ปานกลางหมายถึงว่า พอสรุปจับใจความได้ว่าเค้ากำลังบอกอะไรอะค่ะ แต่ไม่เราไม่สามารถพูดเรียงประโยคได้ จขกท.เป็นคนที่ ขี้อาย ไม่ค่อยกล้าแสดงออก ชอบที่จะค้นคว้า
รักอิสระค่ะ แบบนี้เราพอจะเป็นไปได้มั้ยคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ล่ามญี่ปุ่น ช่วยด้วย
สวัสดีคะ เราเป็นล่ามภาษาญี่ปุ่น ในโรงงานผลิต เนื่องจากเราเพิ่งเคยทำงานเป็นล่ามเกี่ยวกับโรงงานในไทยที่นี้ที่แรก (เมื่อก่อนเราทำงานอยู่ที่ญี่ปุ่น) เรามีปัญหาในการใช้ศัพท์อย่างมาก เพราะตอนที่เราอยู่ญี่ป
สมาชิกหมายเลข 3386029
สอบถามเรื่องการเรียนคณะรัฐศาสตร์ รามฯ (ปริญญาใบที่สอง) และการสอบเข้ารับราชการ
สวัสดีค่ะ จขกท.อายุ 33 ปี เริ่มมองหางานราชการ ได้สมัครสอบการปกครองส่วนท้องถิ่นที่ผ่านมาเป็นสนามแรก จากนั้นก็เลยลองมองหางานราชการอื่นๆ ดู (สอบผ่านภาค ก แล้ว) แต่พบว่า งานราชการไม่ค่อยรับสาขาที่ จขกท.จบ
สมาชิกหมายเลข 4141598
ประโยคไหนที่ฟังครั้งแรกแล้วรู้สึก...
ประโยคไหนที่ฟังครั้งแรกแล้วรู้สึก... รู้สึกในที่นี้ หมายถึงว่า ฟังครั้งแรกแล้วคิดว่ามันไม่น่าใช่ เป็นไปไม่ได้ มาใช้ประโยคแบบนี้ได้ไง แต่พอมาได้เจอจริงๆ มาได้รับความรู้สึกนั้น เราก็อธิบายไม่ได้ TT'
สมาชิกหมายเลข 988811
แปลศัพท์ออกหมดแต่ทำ meaning in context ไม่ได้
กำลังประสบปัญหาครับ คือผมกำลังเตรียมสอบอังกฤษเข้ามหาลัยอยู่แล้วเจอ Part นึงที่เป็นปัญหากับผมมากๆคือ Part ; meaning in context เติมคำ 2 คำในประโยค ส่วนตัวผมคิดว่าผมรู้ศัพท์เยอะพอตัวครับ เพราะพาร์ท syn
สมาชิกหมายเลข 8406521
ช่วยแปลกาพย์เห่ชมเครื่องคาวหวานหน่อยค่ะ
ตามต้นกระทู้ค่ะ ต้องการคำแปลของบทที่ว่า: ตาลเฉาะเหมาะใจจริง รสเย็นยิ่งยิ่งเย็นใจ คิดความยามพิศมัย หมายเหมือนจริงยิ่งอยากเห็น พอเข้าใจความหมายค่ะ แต่เรียงประโยคไม่ค่อยได้ค่ะ
สมาชิกหมายเลข 6482873
AI เอาอีกแล้วครับเพื่อนๆ ล่ามแปลภาษาจะตกงานมั้ยครับ วุ้นแปลภาษาโดเรม่อน เกิดขึ้นจริงแล้วครับ
อะไรที่เป็นไปไม่ได้ มันก็เป็นไปได้แล้ว.... วันก่อนพูดเรื่อง AI วาดรูปงานศิลปะได้ไปอยู่หยกๆ >>> https://pantip.com/topic/41571444 จะมาแย่งงานอาชีพนักวาดรูป คราวนี้ลามมาถึงอาชีพล่ามแปลแล้
สมาชิกหมายเลข 5374853
ช่วงวันที่ 25 พฤษภาคม พ.ศ.2568 ดาวโคจรเข้าราศีภาคกลางคืน เป็นรูปพระจันทร์ครึ่งเสี้ยว น่าสนใจ
เปิดดูปฎิทินโหราศาสตร์ บังเอิญไปเห็นวันที่ 25 พฤษภาคม มีการโคจรของดาวที่ค่อนข้างแปลกตามรูป คือดาวไปอยู่ด้านบน ของราศีภาคกลางคืนหมด( กรกฎ -กุมภ์) และเป็นรูปพระจันทร์ครึ่งเสี้ยว ไม่เคยสังเกต เพิ่งเคยเห
suvimon_c
วางพล็อตนิยาย/แฟนฟิค ยังไงดีคะ
.
สมาชิกหมายเลข 8061083
เพิ่งเข้าใจความหมาย don't thai to me
เห็นข่าวคนเขมรมาตะโกน don't thai to me อยู่ เราก็นั่งคิดว่าหมายถึงอะไร คิดได้ว่า Thai mean free ไทยแปลว่าอิสระ คนเขมรคงไม่อยากมีอิสระ ขอเป็นทาสฮุนเซนตลอดไปนั่นเอง ใครเก่งอังกฤษช่วยต่ออีกประโยคให้คนเ
vision
plz ช่วยแปลquote นี้ให้หน่อยค่ะ
“Things arise and she lets them come; things disappear and she lets them go. She has but doesn’t possess, acts but doesn’t expect. When her work is done, she forgets it. That is why
สมาชิกหมายเลข 928010
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
การศึกษา
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
นักเขียนหนังสือ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
เราเหมาะกับล่ามภาษามั้ย
รักอิสระค่ะ แบบนี้เราพอจะเป็นไปได้มั้ยคะ