หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ถ้าเขียนคำว่า ร้านอาหาร เขียนทับศัพท์เป็นภาษาอังกฤษแบบไหนที่คนทั่วไปเข้าใจและถูกต้องครับ
กระทู้สนทนา
ธุรกิจร้านอาหาร
ร้านอาหาร
ผมติดปัญหากับการใช้ชื่อภาษาอังกฤษแบบ ทับศัพท์ ว่าร้านอาหาร
ถ้าเขียนคำว่าร้านอาหารทับศัพท์เป็นภาษาอังกฤษแบบไหนที่คนทั่วไปเข้าใจและถูกต้องครับ
สมมุตินะครับ
ค่าว่า kinrhaan กินอาหาร หรือ
kinahan กินอาหาร หรือ
kinrharn ครับ
ใครผ่านประสบการณ์การตั้งชื่อแบบนี้ ช่วยชี้แนะด้วยครับ ขอบคุณมากครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
🔡พูดถูก เขียนถูกกันบ้างมั้ยคะ คำศัพท์หมวดเครื่องดื่ม?
💡รู้ไว้ไม่เสียหาย! คำทับศัพท์หมวดเครื่องดื่ม ตามหลักราชบัณฑิตยสภาได้ประกาศไว้ มาดูกันว่าเมนูโปรดที่เรากินกันบ่อย ๆ อ่านยังไงให้ถูกต้องตามหลักภาษาไทย ว่าแต่มีใครพูดถูก เขียนถูกบ้างไหมน้า? 👥คนทั่วไป 👩🏻
Lady_Simplicity
📌 [ “สีโอลด์โรส” ไม่ใช่ “สีโอรส” ] โอลด์โรส = สีชมพูอมส้ม, โอรส = ลูกชายกษัตริย์
📌 เวลาเราได้ยินคนพูดถึง “สีโอรส” หลายคนคงนึกถึงสีชมพูอมส้ม แต่จริง ๆ แล้วคำนี้ มาจากการทับศัพท์ภาษาอังกฤษว่า old rose (โอลด์โรส) ต่างหาก ✨ 🌹 ความเป็นมาของคำว่า old rose - ในภาษาอังกฤษ
สมาชิกหมายเลข 8912721
อายุ18 ทำงานอะไรได้?
สวัสดีค่ะ คืออยากมาถามพี่ๆว่าอายุ18 ไม่มีรถ และ กำลังเรียนอยู่ สามารถทำงานอะไรได้บ้างคะ? ตอนนี้เรียนอยู่ในระดับมหาวิทยาลัย หนูเรียนเกี่ยวกับภาษาอังกฤษธุรกิจ ก็พูดอังกฤษได้ค่ะ ก่อนๆก็เคยมีช่วยทางรร.เก่
สมาชิกหมายเลข 8639290
✅ มัคคียาโต ❌มัคคิอาโต้ สั่งกาแฟเหนื่อยจัง
คำว่า “macchiato” มาจากภาษาอิตาลี 🇮🇹 หมายถึง “มีรอยเปื้อน” หรือ “มีรอยด่าง” ในภาษาอิตาลี “caffè macchiato” จึงแปลแบบตรงตัวได้ว่า “กาแฟที่มี
สมาชิกหมายเลข 8912721
Cappuccino = คัปปุชชีโน ไม่ใช่ คาปูชิโน่ร้อน แก้วใหญ่ หวานน้อย กินนี่ !!!
คำว่า “cappuccino” มาจากภาษาอิตาลี มาจากคำว่า Cappuccio + ino สำนักงานราชบัณฑิตยสภา กำหนดให้ทับศัพท์ว่า “คัปปุชชีโน” - “Cappuccio” = ผ้าคลุมศีรษะ - “ino&r
สมาชิกหมายเลข 8912721
Brighton = ไบรตัน หาใครสะกดชื่อทีมนี้ถูกยากมาก แปลกดีครับ
คนทั่วไป หรือแม้แต่สื่อแทบทุกสำนัก พากันสะกดเป็น "ไบรท์ตัน" ซึ่งผิด ที่ถูกคือ ไบรตัน สาเหตุที่พาให้สะกดผิดตาม ๆ กันก็เพราะ เผลอมองแบบแยกคำคือ Bright-on ด้วยความคุ้นเคย พอเห็นคำว่า Bright- ก
สมาชิกหมายเลข 4958260
Matcha = มัตจะ ไม่ใช่ มัทฉะ ราชบัณฑิตยสภาฯ กำหนดแล้วจ้า
นอกจากลาเต้ = “ลัตเต” แล้ว ล่าสุด matcha (抹茶) = มัตจะ 🍵 คำว่า “抹茶” ในภาษาญี่ปุ่น และ “matcha” ในภาษาอังกฤษ มีความหมายว่า “ชาเขียวบดละเอียด” ซึ่ง
สมาชิกหมายเลข 8912721
ธุรกิจที่ทำในปีแรกๆ จะติดลบอยู่ต้องแจ้งภาษีแบบไหนคะ
คือเขียนรายจ่ายลิสยาวๆ รายจ่ายดอกเบี้ยธนาคาร ภาษีที่ดิน ค่าของ สมมุติมีรายได้นิดหน่อย แต่ยังไม่พอคืนทุนด้านบน เราต้องแจงยังไงคะ
สก๊อยซ้อนรถเครื่องสีแสด
ถ้าเกิดมีเครื่องมือ AI เซนเซอร์ จุ่มไปในอาหาร แล้วสามารถแยกส่วนประกอบได้อย่างแม่นยำ วงการ Food จะสั่นสะเทือนไหมครับ
https://www.youtube.com/watch?v=OhE2ucGtcZU ถ้าเกิดเครื่องมือนี้ทำได้จริง เป็นเหมือนก้านไม้ตะเกียบ จุ่มลงไปในอาหารนั้น ที่เราต้องการแยกส่วนประกอบดู ถ้าพูดกันซื่อๆ จะก๊อปสูตรอาหารนั้น และอยากรู้ว่ามันใ
สมาชิกหมายเลข 5374853
หนังสือ สสวท เขียนคำผิด ??!
คำว่า Carrot ตามหลักการทับศัพท์ของราชบัณฑิตยสถานแล้วมันจะต้องเขียนว่า แคร์รอต ไม่ใช่ แครอท ถึงแม้มันจะดูไม่สำคัญผิดนิดเดียวและคนไทยก็เขียนคำนี้ผิดบ่อย ๆ ด้วย แต่ผมอยากจะบอกว่าหน่วยงานด้านการศึกษาม
สมาชิกหมายเลข 7751699
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ธุรกิจร้านอาหาร
ร้านอาหาร
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ถ้าเขียนคำว่า ร้านอาหาร เขียนทับศัพท์เป็นภาษาอังกฤษแบบไหนที่คนทั่วไปเข้าใจและถูกต้องครับ
ถ้าเขียนคำว่าร้านอาหารทับศัพท์เป็นภาษาอังกฤษแบบไหนที่คนทั่วไปเข้าใจและถูกต้องครับ
สมมุตินะครับ
ค่าว่า kinrhaan กินอาหาร หรือ
kinahan กินอาหาร หรือ
kinrharn ครับ
ใครผ่านประสบการณ์การตั้งชื่อแบบนี้ ช่วยชี้แนะด้วยครับ ขอบคุณมากครับ