คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
แก้ open เป็น disclose และแก้ appropriated เป็น appropriate ครับ
ควรมี the หน้า information ด้วย
ควรมี the หน้า information ด้วย
▼ กำลังโหลดข้อมูล... ▼
แสดงความคิดเห็น
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ช่วยแปลเป็นภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ
"The Company reserves the right to open information as appropriated."
ถูกต้องหรือไม่คะ หรือควรแก้ไขส่วนไหน รบกวนช่วยแนะนำด้วยค่ะ