หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
fit the picture แปลว่าอะไรคะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
เพลงสากล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
เราพยายามแปลเนื้อเพลง Rollin ของ Calvin Harris อยู่ค่ะ
เนื้อเพลง
I've got anger in my chest
I've got millions on my mind
And you didn't fit the picture
So I guess you weren't the vibe
ที่เราคิดคือ "คุณไม่ดีพอ" อะไรประมาณนี้หรือเปล่าคะ
หรือว่าจะแปลตรงๆตัวว่าคุณไม่เหมาะกับภาพนี้
ลองเสิร์ชดูแล้วก็ไม่เจอเลย รบกวนด้วยค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนช่วยแปลเนื้อหานิยายส่วนนี้ให้หน่อยค่ะ ไม่รู้ว่าหมายถึงอะไร
คือเราเริ่มลองฝึกอ่านนิยายภาษาอังกฤษ แต่คือเจอ prologue วรรคแรกก็ไม่เข้าใจละค่ะ มันเขียนว่า Have you ever wanted to get revenge on someone so badly, that the th
สมาชิกหมายเลข 4565539
Against All Odds สำนวนภาษาอังกฤษนี้แปลว่าอะไรครับ
ผมดูคำแปลภาษาอังกฤษ มันแปลว่า despite very low probability (แม้ว่าดูเหมือนจะเป็นไปไม่ได้..) แต่ทำไมพี่แนน Enconcept ถึงแปลว่า ดื้อรั้นทำในสิ่งที่ไม่น่าเป็นไปได้
avril_takk
วอนผู้รู้ ช่วยแปลประโยคภาษาอังกฤษของเราให้ภาษาสวยกว่าเดิมหน่อยค่ะ
คือเรากำลังฝึกแปลเพลงภาษาอังกฤษอยู่น่ะค่ะ แล้วมีประโยคอยู่ส่วนหนึ่งที่เราไม่รู้จะใช้ภาษายังไงให้มันดูเข้าใจง่ายและภาษาดูสวยอ่ะค่ะ อันนี้คือประโยคที่เรายังติดค้า
สมาชิกหมายเลข 3465551
ถามเรื่องการใช้ Being และคำว่า overwhelmed ในเพลง
สอบถามคำศัพท์และหลักแกรมม่าจากเนื้อเพลง What makes you beautiful ของ one direction ค่ะ 1. Don't need make up to cover up Being the way that you are is enough -
สมาชิกหมายเลข 2406920
So I keep you on your toes. แปลว่าอะไรคะ
คือเราดูเรื่อง Ugly Betty ซับอิ๊งค่ะ ไม่เข้าใจอยู่สองประโยค คือตัวเอกพูดว่า So I keep you on your toes. เท่าที่หาดูประมาณว่าสิ่งที่ไม่คาดฝัน? หรืออะไรยังไง งงค่
Romnarin
คำว่า Real Time แปลเป็นภาษาไทยได้ว่ายังไงบ้างคะ
ตามหัวข้อเลยค่ะ ขอภาษาสวยๆ พอดีว่าจะนำไปประกอบในรายงานน่ะค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5771061
ตั้งค่าให้ แปลคอมเม้นในYoutubeเป็นภาษาไทยยังไง
เนื่องจากวันนี้ผมได้ลองใช้ในมือถือของเพื่อนดูคลิปต่างประเทศ เช่น อังกฤษ เกาหลี ญี่ปุ่น หรือภาษาอื่นๆ แล้วมันมีคำว่าแปลเป็นไทย พอกดมันก็แปลให้เลย แต่เครื่องของผม
สมาชิกหมายเลข 5096067
ช่วยแปลภาษาเหนือให้เป็นภาษากลางทีครับ
ค๊ะ ส้มปาก ผ่อมันเต๊อะ ฟั่งไปไหน ซ่อบ บอกมอกกำเต๊อะ เอาก่อ เอาก่ะ หลาบ โค๊ะ ขะใจ๋ รอกำ ซื้อจี้นมาลาบ หลุ๊ต๊อง เจ๊บหัว เป๋นเม่ย ยะก๋าน ดั๊กแซ๊บ เปอเลอะเปอเต๋อ เม
สมาชิกหมายเลข 3155635
หยุดนะ คนไทย เปิด Dictionary เดี๋ยวนี้!!!!!
สวัสดีครับเพื่อนเพื่อน วันนี้เลื่อน Facebook ผ่าน เจอดราม่าหนึ่งโพสต์ เป็นชาวเวียดนามเขียนประโยคตามภาพ ทำให้คนไทยจำนวนมากหลั่งไหลเข้าไปคอมเมนต์แนวกวนประสาท ทั้ง
สมาชิกหมายเลข 9321445
เวลาประชุมกับหัวหน้าต่างชาติ คุณโน้ตเป็นภาษาอังกฤษหรือภาษาไทยคะ
ส่วนตัวโน้ตเป็นภาษาอังกฤษค่ะ แต่มีเพื่อนคนหนึ่ง สามารถสรุปออกมาเป็นภาษาไทยสั้นๆ ได้เลย เราว่าเก่งมากอ่ะ
พักกายา
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
เพลงสากล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
fit the picture แปลว่าอะไรคะ
เนื้อเพลง
I've got anger in my chest
I've got millions on my mind
And you didn't fit the picture
So I guess you weren't the vibe
ที่เราคิดคือ "คุณไม่ดีพอ" อะไรประมาณนี้หรือเปล่าคะ
หรือว่าจะแปลตรงๆตัวว่าคุณไม่เหมาะกับภาพนี้
ลองเสิร์ชดูแล้วก็ไม่เจอเลย รบกวนด้วยค่ะ