หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
โร้ดแม็ป มีคำแปลเป็นภาษาไทยหรือไม่ ทำไมนายกและทุกๆคนเรียกว่าโร้ดแม็ป
กระทู้คำถาม
ภาษาศาสตร์
การเมือง
รัฐศาสตร์
ทำไมนักการเมืองโดยเฉพาะนายกรัฐมนตรี ชอบพูดว่า ทำตามโร้ดแม็ปๆๆ มันคืออะไร
ถ้าแปลตรงตัวคือ แผนที่ถนน ก็ไม่สื่อ มีใครรู้บ้างว่าราชบัณฑิตเขาแปลเป็นไทยให้หรือยัง
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ราชบัณฑิตยสภาบอกว่า คำว่า "แซ็ว" ในพจนานุกรมปี 2554 เกิดจากการพิมพ์ผิด !! อะไรกัน
ผมรู้สึกงงกับองค์กรนี้มากครับ ก่อนหน้านี้ ที่มีคำนี้ปรากฎมาครั้งแรกนั้นบอกตรงว่างง ทางราชบัณฑิตยสภาก็อธิบายมาเลยว่า สัทอักษณ์เขาอ่านอย่างนี้ คือการออกเสียงเราออ
สมาชิกหมายเลข 3861135
ภาษาราชการหรือในข่าวสารชอบใช้คำว่า “พลวัต” คำว่า พลวัต แปลว่าอะไร ใช้อย่างไรครับ
คำว่า พลวัต เป็นคำที่ผมไม่คุ้นเคยเลย ความหมายในอินเตอร์เน็ตที่ค้นมาก็ประมาณ มีกำลัง เกี่ยวข้องกับแรง ซึ่งมันไม่ค่อยเข้ากับบริบทที่ในข่าวชอบพูดกัน เช่น ความสัมพั
สมาชิกหมายเลข 895016
ไอ้สันขวาน คือคนแบบไหน เห็นนักการเมืองบางคนเอามาพูด
มันเป็นสุภาษิต หรือ คำพังเพย หรือคำแบบไหน หาในตำราภาษาไทยแล้วหาไม่เจอ เรียนมาชั้นประถมและมัธยมก็ไม่เห็นมีครุสอน และคนที่ถูกกล่าวว่า ไอ้สันขวาน คือคนแบบไหน ยังไง
สมาชิกหมายเลข 777225
ขอสอบถามเกี่ยวกับเครื่องหมายปรัศนี (?)
รู้สึกตลกกับตัวเองเหมือนกันว่า เรียนจบมาตั้งนานแล้ว แต่ต้องมาตั้งคำถามนี้อีกครั้ง เราทุกคนรู้กันอยู่แล้วว่า จะใช้เครื่องหมายปรัศนี (?) ไว้หลังประโยคที่เป็นคำถาม
สมาชิกหมายเลข 3077755
motorway ภาษาไทย แปลว่าอะไร
เป็นคำถามที่อยู่ในใจผมมาตั้งนาน ยังหาคำตอบไม่ได้ มันแปลว่าอะไร? หมายความว่าอย่างไร? ชื่อนี้มีเฉพาะที่ไทยหรือปล่าว? ใช้เรียกถนนเส้น กรุงทพ-ชลบุรี แค่เฉพาะเส้นนี้
สมาชิกหมายเลข 2228380
☺ ทดลองแต่งบทความ แบบแสดงวาทะอุปมาอุปไมยเปรียบเทียบ แล้วลองแปลเป็นภาษาอังกฤษ เพื่อหาทางทำความเข้าใจความหมายภาษาอังกฤษ
*Phasa Thai “การจับคู่คำ และการหาความหมาย ย่อมไม่มีทางเหมือนกัน ถ้าจะมองหาความแยบคาย ทำความต่าง หรือทำความยักเยื้องเอง เพื่อการเป็นอยู่โดยชอบ หรือกำหนดแต่ความพ้
สมาชิกหมายเลข 3349521
"พอเป็นพิธี" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
สำหรับคำว่า “พิธี” ในภาษาอังกฤษเราใช้คำว่า ceremony หรือ custom แต่สำหรับวลี “พอเป็นพิธี” (ที่แปลว่า ทำไปตามธรรมเนียม แต่ไม่ได้มีความสำคัญถึงกับขาดไม่ได้) ภาษาอ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คำว่า Real Time แปลเป็นภาษาไทยได้ว่ายังไงบ้างคะ
ตามหัวข้อเลยค่ะ ขอภาษาสวยๆ พอดีว่าจะนำไปประกอบในรายงานน่ะค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5771061
คิดหรือว่า ขึ้นภาษี 10 เปอร์เซ็นต์ ประเทศไทยจะเจริญ ดูสภาพทุกวันนี้สิ มองไม่เห็นทางเจริญ
1 ดัชนีโกงคอรับชั่น ลดลงทุกปี ถ้าภาษีเพิ่มขึ้น หอมหวาน ดัชนีต่ำลงแน่นอน 2 ใช้เงินสุรุ่ยสุร่าย ประชานิยม ซื้อเบนซ์ประจำตำแหน่ง ตึกร้างมีแต่โครงเพียบ เท่าไหร่ไม่พ
สมาชิกหมายเลข 9057711
มาทำความรู้จัก ชื่อบริษัท Spectre C บริษัทที่ใช้ชื่อแบบสำเนียงบริติช
ช่วงนี้พวกเราเห็นข่าวเกี่ยวกับ Spectre C ที่เป็นชื่อสถานที่สำหรับสื่อแห่งหนึ่ง ที่กำลังเป็นประเด็นอยู่ในโลกออนไลน์ในช่วงนี้ เป็นที่ข้อครหาว่า เป็นเบื้องหลังในปฏ
สมาชิกหมายเลข 8956716
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาศาสตร์
การเมือง
รัฐศาสตร์
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
โร้ดแม็ป มีคำแปลเป็นภาษาไทยหรือไม่ ทำไมนายกและทุกๆคนเรียกว่าโร้ดแม็ป
ถ้าแปลตรงตัวคือ แผนที่ถนน ก็ไม่สื่อ มีใครรู้บ้างว่าราชบัณฑิตเขาแปลเป็นไทยให้หรือยัง