1. ใช้ find แบบตรงๆ แปลว่าค้นหา อันนี้เข้าใจ .... i have to find my keys.....
ใช้ found ที่แปลว่า ก่อตั้ง อันนี้ก็โอเค
แต่พอเราจะบอกว่า ฉันขอให้คุณเจอสิ่งที่ค้นหา โดยที่ในความหมายของคนไทยเรา เราหมายถึง ขอให้คุณได้ค้นหาจนได้เจอสำเร็จ ไม่ใช่เพียงแค่ลงมือค้นหา เราต้องใช้ i hope you find หรือ i hope you found หรือ i hope you have found
เพราะถ้าเราใช้ i hope you find มันน่าจะหมายถึงแค่ ลงมือค้นหาหรือเปล่า
2. ปัญหาแกรมม่าตรงนี้ เราเรียกว่าอะไรครับ จะได้ศึกษาเพิ่ม
3. การใช้ V1+ing กับ V3 วางหน้านามเป็นส่วนขยาย ให้ความหมายต่างกันอย่างไรครับ
breaking glass กับ broken glass ความหมายมันก็คือแตกแล้วทั้งคู่มั้ย
รบกวนปรึกษาแกรมม่า การใช้ find/found, modifiers และอื่นๆ
ใช้ found ที่แปลว่า ก่อตั้ง อันนี้ก็โอเค
แต่พอเราจะบอกว่า ฉันขอให้คุณเจอสิ่งที่ค้นหา โดยที่ในความหมายของคนไทยเรา เราหมายถึง ขอให้คุณได้ค้นหาจนได้เจอสำเร็จ ไม่ใช่เพียงแค่ลงมือค้นหา เราต้องใช้ i hope you find หรือ i hope you found หรือ i hope you have found
เพราะถ้าเราใช้ i hope you find มันน่าจะหมายถึงแค่ ลงมือค้นหาหรือเปล่า
2. ปัญหาแกรมม่าตรงนี้ เราเรียกว่าอะไรครับ จะได้ศึกษาเพิ่ม
3. การใช้ V1+ing กับ V3 วางหน้านามเป็นส่วนขยาย ให้ความหมายต่างกันอย่างไรครับ
breaking glass กับ broken glass ความหมายมันก็คือแตกแล้วทั้งคู่มั้ย