หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
อยากรู้ความหมายๆจริงของชื่อจีนตัวเอง
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
วิชาการ
ชื่อจีนเราคือ 若灵 (ruo4ling2) อยากจะรู้ความหมายจริงของมันค่ะว่าเเปลว่าอะไร อันนี้เหล่าซื้อคนจีนตั้งให้ (ตอนม.3 ตอนนี้ม.5 )เเต่ไม่ได้บอกความหมาย เราลองเสิร์ชดูมันเเปลว่าผี , วิญญาณ มันดูน่ากลัวอ่ะค่ะอยากจะรู้ความหมายๆจริงค่ะ เราคิดเเง่ดีมาตลอดว่าชื่อมันต้องมีความหมายดีกว่านี้ดิ5555 ถ้าเเปลอย่างนี้จริงก็อยากเปลี่ยนชื่อค่ะ (ช่วยเเนะนำชื่อจีนเพราะๆก็ได้นะคะ555)
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยตั้งชื่อจีนที่มีความหมายเกี่ยวกับ หัวใจ/ดวงใจ ให้หน่อยค่ะ🙇🏻♀️🙏🏻
สวัสดีค่ะ เข้าเรื่องเลยนะคะเราอยากมีชื่อจีน ที่คนจีนเค้าใช้กันจริงๆที่เกี่ยวกับ หัวใจ ดวงใจหรือ ความรัก อะไรแบบนี้ค่ะ (ขอความหมายด้วยก็ดีค่ะ) เพราะชื่อจริงเรามี
สมาชิกหมายเลข 6762504
ครูจีน ตั้งชื่อเป็นภาษาจีนให้ แต่ไม่รู้ว่ามันแปลว่าอะไร
ตอนนี้เรียนสาระเพิ่มภาษาจีน ไปเรียนวันแรกๆครูที่เป็นคนจีนเค้าพูดชื่อไทยของนักเรียนไม่ค่อยได้ เลยตั้งชื่อให้ ชื่อของทุกคนครูบอกความหมายหมดเลย ยกเว้นชื่อของเรา พอ
สมาชิกหมายเลข 3824718
แปลงชื่อจีนเป็นเกาหลียังไง???
สวัสดีค่ะทุกคน ตามหัวข้อเลยค่ะ พอดีเรามีชื่อจีนอยู่แล้วแต่เราก็อยากรู้อีกเหมือนกันว่าถ้าชื่อเราเป็นภาษาเกาหลีจะเพราะมั้ย ชื่อจีนของเราชื่อ林钰饶(Lín yù ráo) เราขอร
สมาชิกหมายเลข 6542229
การตั้งชื่อจีน
ตอนนี้เรากำลังจะไปศึกษาปริญญาตรีที่ประเทศจีนค่ะ เลยอยากมีชื่อจีน อยากขอคำแนะนำจากเพื่อนๆที่มีความรู้ด้านภาษาค่ะ 爱宝(อ้ายเป่า) เราตั้งชื่อนี้ได้มั้ยคะ เพราะรู้สึก
สมาชิกหมายเลข 5279890
ช่วยแปลชื่อเราทีค่ะ
พอดีเราเรียนศิลป์จีนแล้วเหล่าซือตั้งชื่อให้ อยากจะรู้ความหมายของชื่ออะค่ะ🥺🥺 ชื่อเราคือ 首婷 ค่ะ รบกวนผู้ที่แปลได้ช่วยแปลให้เราได้มั้ยคะ
สมาชิกหมายเลข 6615908
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
“อนุญาติ” ไม่มีในพจนานุกรม แต่มีอยู่แทบทุกคอมเมนต์ 😂
อ่านผ่านตาทีไร สะดุดทุกที 😅 คำที่ถูกคือ “อนุญาต” ไม่มี “ิ” นะครับ เพราะคำนี้ไม่มี “ญาติ” อยู่ในนั้น เมียน้อย = อนุภรรยา ✅ แต่ญาติน้อย = ไม่มี ❌ ภาษาไทยบางคำ ผิ
จุลละมุนศัพท์
application พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน หายไปไหน!?!
ทุกคนทราบไหมครับว่าในปัจจุบันนี้ประเทศไทยไม่มี application พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน ที่ไว้สำหรับดาวน์โหลดให้ประชาชนทั่วไปสามารถเข้าถึงความรู้ทางด้านภาษาไทยที
สมาชิกหมายเลข 4486633
เดี่ยวนี้ บางบริษัทไม่ดูปริญญา ไม่ดูมหาวิทยาลัยแล้ว แต่มีแบบทดสอบของตนเอง ถ้าผ่าน ถือว่าทำงานได้
มาตรฐานมหาวิทยาลัย หลากหลายมาก ทำให้การรับโดยดูปริญญา วัดไม่ได้ บางคนจบวิศวะ แต่พอทำงานจริง งงเลยว่า จบมาได้ยังไง ปวส.บางที่ยังดีกว่าเลย ยิ่งเดี๋ยวนี้มีเรียนออน
สมาชิกหมายเลข 6782994
อายุ21แล้ว เรียนต่อดีไหม
สวัสดีค่ะพี่ๆทุกคนที่เคยมีประสบการณ์หนูอยากจะปรึกษาค่ะ ปัจจุบันหนูอายุ21แล้วค่ะ วุฒิการศึกษาก็ไม่มีค่ะ เพราะเรียนไม่จบมา.3เป็นเพราะตัวหนูเองค่ะ เพราะพ่อแม่ก็สนั
สมาชิกหมายเลข 9359578
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
วิชาการ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
อยากรู้ความหมายๆจริงของชื่อจีนตัวเอง