หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำอ่านเเละความหมายของคำสองคำนี้ ในภาษาจีน เเละ ญี่ปุ่น
กระทู้คำถาม
ภาษาจีน
ภาษาญี่ปุ่น
นักแปล
วิชาการ
คนไทยในญี่ปุ่น
ผมพบเห็น คำสองคำนี้ ไม่เเน่ใจว่า ในภาษาจีน เเละ ญี่ปุ่น สองคำนี้ อ่านอย่างไร เเละ เเปลอย่างไร เนื่องจากผม ค้นหาไม่พบในพจนานุกรมครับ
คำเเรก 人 รวมกับคำว่า 差 เป็นคำเดียวกัน
คำต่อมา คือ 心 รวมกับคำว่า 虽 เป็นคำเดียวกัน
ขอขอบพระคุณล่วงหน้า สำหรับทุกคำตอบจากท่านผู้รู้ทุกท่านครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนสอบถามคำอ่านเเละความหมายของคำเหล่านี้ครับ
เนื่องจาก ค้นไม่พบในพจนานุกรมครับ 穿 木屏 อักษรสองตัวหลัง ( คำว่า มู่ 木 กับ คำว่า ผิง 屏 ) ผสมกันเป็นคำเดียว อ่านเเละเเปลอย่างไรครับ 木扇 架 อักษรสองตัวเเรก รวมกันเป็น
สมาชิกหมายเลข 2191538
คำ 2 คำ นี้ ในภาษาจีน เเละ ญี่ปุ่น
讠寻 ( 言尋 ) เเละ 車云 สองคำ ข้างบน ในภาษาจีนกลาง เเละ ภาษาญี่ปุ่น อ่าน เเละ เเปลความหมายอย่างไรครับ เนื่องจาก ผมค้นไม่พบในพจนานุกรม ครับ ขอขอบพระคุณล่วงหน้า สำหรับท
สมาชิกหมายเลข 2191538
คำ 2 คำ นี้ ในภาษาจีน เเละ ญี่ปุ่น
讠寻 ( 言尋 ) เเละ 車云 สองคำ ข้างบน ในภาษาจีนกลาง เเละ ภาษาญี่ปุ่น อ่าน เเละ เเปลความหมายอย่างไรครับ เนื่องจาก ผมค้นไม่พบในพจนานุกรม ครับ ขอขอบพระคุณล่วงหน้า สำหรับท
สมาชิกหมายเลข 2191538
คำ 2 คำ นี้ ในภาษาจีน เเละ ญี่ปุ่น
讠寻 ( 言尋 ) เเละ 車云 สองคำ ข้างบน ในภาษาจีนกลาง เเละ ภาษาญี่ปุ่น อ่าน เเละ เเปลความหมายอย่างไรครับ เนื่องจาก ผมค้นไม่พบในพจนานุกรม ครับ ขอขอบพระคุณล่วงหน้า สำหรับท
สมาชิกหมายเลข 2191538
คำ 2 คำ นี้ ในภาษาจีน เเละ ญี่ปุ่น
讠寻 ( 言尋 ) เเละ 車云 สองคำ ข้างบน ในภาษาจีนกลาง เเละ ภาษาญี่ปุ่น อ่าน เเละ เเปลความหมายอย่างไรครับ เนื่องจาก ผมค้นไม่พบในพจนานุกรม ครับ ขอขอบพระคุณล่วงหน้า สำหรับท
สมาชิกหมายเลข 2191538
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
“อนุญาติ” ไม่มีในพจนานุกรม แต่มีอยู่แทบทุกคอมเมนต์ 😂
อ่านผ่านตาทีไร สะดุดทุกที 😅 คำที่ถูกคือ “อนุญาต” ไม่มี “ิ” นะครับ เพราะคำนี้ไม่มี “ญาติ” อยู่ในนั้น เมียน้อย = อนุภรรยา ✅ แต่ญาติน้อย = ไม่มี ❌ ภาษาไทยบางคำ ผิ
จุลละมุนศัพท์
หน่วนนับคำว่า Pack เขียนภาษาไทย ให้ถูกต้องแบบไหน
สอบถามคำเขียนที่ถูกต้อง 1. เขียนเป็นหน่วยนับ เป็น รับน้ำเปล่า 2 pack คำว่า Pack ต้องเขียนอย่างไรครับ แพค แพ็ค แพ็ก 2. เขียนบอกลูกค้าว่า กำลังแพคสินค้า (เขียนแบบ
สมาชิกหมายเลข 1073973
ขอรูปแบบการเขียนหนังสือถึงหน่วยราชการหน่อยครับ
จากเอกชน หรือบุคคล ส่งหนังสือขอความอนุเคราะห์ หรือยื่นเสนอความเห็น ไปยังส่วนราชการ ลองค้นหาในกูเกิ้ลแล้ว มีแต่หนังสือจากหน่วยราชการไปยังเอกชน ซึ่งจะมีกำกับเลขที
เลือนลางร่ำไร
เด็กจบใหม่ กับ งานราชการ
เป็นเด็กจบใหม่ และสงสัยค่ะ ว่าข้าราชการเงินเดือนสูงสุดได้เท่าไหร่คะ ? และการสอบ กพ. ภาคก. ภาคข. จะทำให้เราเงินเดือนสูงขึ้นกว่าเดิมมั้ย และเพิ่งจบควรศึกษาจำราเรี
สมาชิกหมายเลข 8790687
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาจีน
ภาษาญี่ปุ่น
นักแปล
วิชาการ
คนไทยในญี่ปุ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำอ่านเเละความหมายของคำสองคำนี้ ในภาษาจีน เเละ ญี่ปุ่น
คำเเรก 人 รวมกับคำว่า 差 เป็นคำเดียวกัน
คำต่อมา คือ 心 รวมกับคำว่า 虽 เป็นคำเดียวกัน
ขอขอบพระคุณล่วงหน้า สำหรับทุกคำตอบจากท่านผู้รู้ทุกท่านครับ